Читаем Моя прекрасная принцесса полностью

Вздохнув, Джиллиан начала перечислять причины, по которым брак с герцогом Левертоном следует считать самой плохой идеей из всех, которые рождало человечество. Список начинался с того, что он ее не любит, а заканчивался тем, что она, к сожалению, в него влюбилась. Но грезы о Безупречном Пенли не решат ни одну из ее проблем, включая пропавшие драгоценности и отказ бабушки вернуть ее домой, на Сицилию.

А что до губительных чувств к Левертону, она твердо решила не обращать на них внимания, пока они не пройдут.

Джиллиан отбросила одеяло, довольная, что все так аккуратно — пусть и тоскливо — разрешилось. Схватив одежду, бросила взгляд на часы на каминной полке. Час был весьма поздний, и ее охватила тревога: вдруг Левертон уже успел поговорить с ее матерью? Конечно, он даже не обмолвится об их свидании на пляже, но вряд ли будет держать рот на замке насчет контрабандистов. Он намерен предотвратить ее дальнейшие действия и знает, что мамино огорчение — единственное, что может заставить Джиллиан засомневаться, стоит ли продолжать поиски.

Ругаясь, она метнулась за китайскую ширму, и уже стягивала через голову ночную рубашку, когда услышала, что дверь отворилась. Выглянув из-за ширмы, Джиллиан увидела, что в комнату вошла Клара, камеристка леди Филби.

— Доброе утро, мисс, — весело произнесла Клара, раздергивая шторы. — Леди Филби и контесса ждут вас в столовой. Сегодня утром одеться вам помогу я.

Поскольку в Фенфилд-Мэноре завтрак считался делом будничным и никто не придерживался для него определенного времени, Джиллиан занервничала. Почему они ее ждут?

— Его светлость тоже меня ждет? — спросила она.

Клара протянула ей чистую сорочку.

— Нет, мисс. Насколько мне известно, он сейчас в библиотеке с мистером Сканторпом.

Джиллиан слегка успокоилась. Скорее всего мама волнуется, что она так долго спит.

— Очень мило с их стороны дожидаться меня, чтобы позавтракать, — сказала она, надевая корсет.

— Да, мисс. — Многозначительная пауза перед ответом Клары снова заставила зазвучать тревожные колокольчики в голове Джиллиан. Она оглянулась, но камеристка была занята своим делом. — Прошу вас, мисс Джиллиан, не крутитесь так, иначе я вас никогда не зашнурую.

— Не слишком туго, пожалуйста.

Клара вздохнула, и Джиллиан с трудом удержалась от улыбки. Этот разговор она вела с каждой камеристкой, когда-либо ее обслуживавшей. Джиллиан вообще предпочла бы не носить корсет, но все ее попытки отказаться от него вызывали тревожные уговоры матери и строгий приказ бабушки «одеваться как леди».

Это служило одной из причин, по которым Джиллиан предпочла бы родиться мальчиком. Хотя этой ночью, когда руки и губы Левертона ласкали ее тело, она совсем не жалела, что родилась девочкой.

— Хватит ерзать, мисс Джиллиан, — сказала Клара. — Вы прямо как червяк на крючке.

Не слушая протестов камеристки, Джиллиан торопливо закончила одеваться, несколько раз провела щеткой по волосам, собрав их в простой узел на затылке, и ринулась к двери, на ходу поблагодарив Клару за помощь.

Она сбежала вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и оказалась в холле как раз в тот момент, когда дворецкий выходил из столовой.

— Доброе утро, мисс Драйден, — поздоровался Хьюитт. — Контесса и ее милость все еще за столом, так что, я думаю, нет нужды слишком спешить.

Джиллиан усмехнулась, услышав это вежливое замечание.

— Простите, но я не хочу остаться без великолепных лепешек с чеддером от миссис Пек. Обычно я не прихожу на завтрак так поздно.

— Я принесу вам новую тарелку, — любезно сказал дворецкий.

Она не могла не заметить его слегка нахмуренное лицо и взгляд, которым он как будто изучал ее. Да что за дьявольщина тут творится сегодня утром?!

Левертону действительно удалось привезти ее в Фенфилд до того, как проснулись слуги. Об их ночной вылазке известно только Рейду, но Джиллиан была совершенно уверена, что герцог взял с конюха клятву молчать.

Благодарно кивнув Хьюитту, Джиллиан вошла в небольшую, обтянутую шелком в мелкий цветочек и обставленную мебелью в китайском стиле комнату. Окна выходили на восток и ловили слабые солнечные лучи, с трудом пробивавшиеся сквозь утренний туман, что накатывал с побережья. Одним из преимуществ возвращения на Сицилию будет избавление от ужасной английской погоды.

«Но ведь ночью я не замерзла, так?»

Джиллиан чуть было не застонала. Нужно прекратить думать о Левертоне и о том, чем они занимались на берегу, иначе она сойдет с ума.

— Доброе утро, мама. Доброе утро, леди Филби. — Она подошла к столу, чтобы поцеловать маму.

Контесса, что вполне предсказуемо, выбрала место ближе к камину: она тоже ненавидела холод. Пожалуй, мама будет так же счастлива вернуться на Сицилию, как и сама Джиллиан. По крайней мере, девушка на это надеялась.

Без маминой поддержки будет намного труднее убедить бабушку согласиться на этот план. Джиллиан хватало денег, чтобы оплатить поездку, но идея вернуться в Палермо без поддержки семьи немного пугала.

— Доброе утро, моя дорогая, — сказала контесса. — Я уже начала беспокоиться — ты никогда не спала так долго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы