— Мистера Кона и мистера Леонарда. Мистер Леонард был вместе с ним на берегу. Когда я сказала им про ваш звонок, они сели в машину мистера Леонарда и сразу уехали.
— И не сказали, куда едут?
— Сказали, что если вы позвоните, то я должна передать, что они скоро приедут к вам.
Она умолкла, а потом сказала нерешительно:
— Мисс Тинкер, мне кажется, я знаю кое-что, что надо сообщить в полицию. Но я не хотела бы, чтобы об этом узнал мистер Кон. Вы можете передать это в полицию? И сказать им, чтобы они не говорили мистеру Кону, откуда узнали?
— В полицию?
Я озадаченно уставилась на телефонную трубку, как будто могла увидеть там Эмили.
— Что я должна передать полиции? И почему дяде Шелдону — мистеру Кону — не следует об этом знать?
— Я не хотела бы доставлять ему дополнительных волнений, бедному. Миссис Лотус Кон просила меня кое-что делать для нее. Тогда я думала, что это ничего. Нет, догадывалась, конечно, что она что-то затевает, но она была всегда так добра ко мне…
— И что же это было?
Я еле заставила себя не закричать в трубку.
— Она просила меня звонить по одному номеру. И я должна была говорить: «Встреча сегодня» или «Встреча завтра». Я думаю, что зависело от того, когда была назначена встреча.
— И это все, что вы должны были говорить? «Встреча сегодня»?
— Или «Встреча завтра». Нет, не только это. Он должен был сказать в ответ: «Во сколько?» И я тогда говорила ему, в какое время. Иногда называла и место встречи, но в последнее время не так часто. Думаю, что когда я звонила в последнее время, он уже знал место встречи. И он говорил: «Ясно». Или что-то в этом роде. И вешал трубку.
— Но вы не знали, кому звонили?
— Нет. Она никогда не говорила мне, а я не спрашивала.
Я услышала, как она вздохнула.
— Но я догадывалась. По голосу. И номер, конечно, заметила.
— Это был Дэймон Криди?
— Нет, не он. Мне кажется, это был тот высокий баскетболист, Генри Дарлинг. Вот кто.
Я мучительно сглотнула.
— В тот день, когда это произошло, вы звонили ему? В тот день, когда уезжали к сестре.
— Нет. В тот день нет. Миссис Кон еще за неделю до этого перестала просить меня звонить. Я уже подумала — или они больше не встречаются, или придумали какой-то постоянный сигнал для того, чтобы оповещать друг друга. Ну, скажем, могли договориться встречаться каждый вторник. Или четверг. Меня, конечно, все это не касается, но я думаю, что полиция должна об этом знать.
— Вы правы, Эмили. Я сейчас же позвоню детективу Северсону. Когда уехал дядя Шелдон?
— Как минимум полчаса назад. Может, чуть больше.
Я облегченно вздохнула. Значит, они должны были прийти с минуты на минуту.
— Эмили, — сказала я как можно спокойнее. — Если кто-то придет, когда вы одна в доме, не открывайте. Понятно?
— Значит, я… неужели вы думаете… а я-то и не подумала об этом, мисс Тинкер.
Она даже застонала от страха.
— Я и не думала, что он, вероятно, может… Ох, мисс Тинкер, что же мне теперь делать?
— Запритесь и ведите себя спокойно. Я сейчас же позвоню в полицию.
Только она повесила трубку, я набрала номер, который назвал мне детектив Северсон. Его не было, но дежурный сказал, что попытается найти его, раз это так важно.
— Это очень важно, — сказала я умоляюще. — Скажите ему, что звонила Тинкер Той по поводу убийства Лотус Кон. Передайте, что это очень, очень важно.
Только я повесила трубку, как засигналило переговорное устройство. Звук его испугал меня, хотя я ждала прихода дяди Шелдона. Я вспомнила, что Леонард называл меня восточной принцессой. Последние два часа я и была как восточная принцесса. Сидела здесь, в своей башне — вроде и неприступной, а на самом деле — тюрьме. Попробуй я сбежать — кто знает, что ждет меня за ее стенами. Но так мне и надо, сказала я себе. Нечего было представляться всезнающей девчонкой.
— Я рада, что ты пришел, дядя Шелдон, — сказала я в микрофон. — Сейчас спущусь за тобой.
Когда ехала в лифте, дала себе обещание — никогда в будущем не вести себя так дерзко. Быть скромной и сдержанной.
Двери лифта открылись, и Генри Дарлинг заполнил собой весь проем.
— Генри… — только и прошептала я. — А я думала, это дядя Шелдон…
— Я так и знал, что вы лгали мне, когда говорили, что он уже приехал, — сказал он и вошел в лифт.
Я хотела выскользнуть из кабины, но он загородил мне дорогу, и двери захлопнулись. Он нажал кнопку моего этажа. Лифт начал подниматься.
— Может, я и солгала, — горячо оправдывалась я. — Но совсем немного. Он уже едет сюда. В этом легко убедиться. Вспомните, как я вам ответила!
— Может быть, может быть, — улыбнулся Генри. — Но он все равно не сможет подняться, пока вы за ним не спуститесь.
Я сглотнула комок в горле.
— Но он нашел третью пару ключей, — смело заявила я. — Всего было три пары ключей, насколько вам известно, и третья — у дяди Шелдона.
Генри улыбнулся так широко, что стали видны почти все его большие белые зубы, сунул руку в карман куртки и достал что-то такое, что блеснуло в неярком свете лампы лифта. Это было кольцо, на котором висели два ключа, совсем новые с виду. Я уставилась на них как загипнотизированная.