– Я купила это платье в Париже много лет назад и даже не помню, когда в последний раз так наряжалась, – рассмеялась Лиззи. – Честно говоря, я боялась, что сегодняшний выход в свет закончится полным фиаско.
– Что ж, опытным путем мы выяснили, что бояться тебе нечего, – усмехнулся Джесс.
Лиззи благодарно улыбнулась ему и, оглядевшись, спросила:
– Это ведь тот же самый зал, в котором проходила свадебная церемония Сэнди и Бена?
– Да, – улыбнулся он. – Как и в тот раз, ты самая красивая девушка в этом зале.
– Могу поспорить, что ты говоришь это всем девушкам, – криво улыбнулась Лиззи.
– Нет, – покачал головой Джесс и, заметив ее напряженный взгляд, добавил: – Это правда. Ты должна научиться доверять мне. – Точно так же, как он должен начать доверять ей.
– Я знаю, – вздохнула она.
Он хотел бы поцеловать Лиззи, убедить в том, что ей нечего опасаться, но, конечно, не мог сделать этого на глазах у нескольких десятков родственников и знакомых.
Джесс собирался сказать ей это, но промолчал, заметив приближающегося к ним Бена.
– Привет, братец! – воскликнул он, хлопнув Джесса по плечу. – Но я пришел не за тобой, а за нашим великолепным шеф-поваром. Мама сказала, что хочет показать тебе нечто особенное, Лиззи. Она ждет тебя около сцены. И пожалуйста, не слишком удивляйся, когда окажется, что под «чем-то особенным» она подразумевает очередного щенка.
– Я буду только рада, если это окажется щенок, – рассмеялась Лиззи. – В конце концов, разве не ради собак мы здесь собрались?
Уходя, она незаметно провела кончиками пальцев по ладони Джесса. Просто для того, чтобы он знал, что она бы предпочла остаться рядом с ним.
– На самом деле нам тоже надо поговорить, – сказал Бен, мгновенно став серьезным, как и всегда, когда дело касалось бизнеса или инвестиций. – У меня есть для тебя деловое предложение.
Джесс с интересом посмотрел на брата. В вопросах финансов он всегда полагался на Бена, зная, что тот распорядится деньгами наилучшим образом. Его доверие окупилось сторицей: благодаря советам брата он еще в юности сделал несколько весьма удачных инвестиций и к тридцати годам имел уже весьма солидный капитал. Достаточно солидный, чтобы, например, избавить Лиззи от необходимости так много и тяжело работать. Ему было больно видеть, какой изможденной она выглядит в конце рабочего дня, особенно если учесть, что он знал, как болят ее бедные ноги.
– Если и ты хочешь предложить мне окончательно переквалифицироваться в баристу, то лучше даже не начинай, – предупредил Джесс, но Бен только рассмеялся в ответ.
– Идея хорошая, и Сэнди мне уже все уши прожужжала о твоих успехах на этом поприще, но это не слишком денежное занятие. У меня есть куда более перспективная идея.
Лиззи шла по залу и не узнавала себя. Кто эта красивая, уверенная в себе женщина, совсем не похожая на ту подружку невесты, которой она была шесть месяцев назад. Тогда никто здесь не знал ее, а теперь ей были знакомы почти все присутствующие. К ней то и дело подходили люди, желающие поздравить ее с открытием «Бейбайтс», выразить благодарность за ее работу или просто восхититься ее кулинарным талантом.
Стоявшая у сцены Маура заметила ее и поспешила навстречу.
– Совершенно потрясающее платье! – воскликнула она, заключая Лиззи в объятия. – Ты просто красавица. Я так рада, что ты все-таки смогла прийти. Надеюсь, ты сможешь хорошенько отдохнуть и повеселиться. С такой напряженной работой, как у тебя, это совершенно необходимо.
– Да, сегодня в кафе яблоку негде было упасть, – устало улыбнулась Лиззи. – Зато рыбный пирог по вашему рецепту раскупили за несколько минут. И уже несколько клиентов просили добавить в основное меню ваши кексы с протертой клубникой.
– Главное добавлять в кексы только самую свежую и сладкую клубнику, иначе их вкус будет уже не так хорош, – предупредила Маура.
– Я буду иметь это в виду.
– Замечательно, дорогая, но я хотела поговорить с тобой вовсе не о кексах. Пойдем-ка.
Они поднялись на сцену, где гостей, виляя хвостами, ждали главные герои этого вечера.
– Если мы сможем сегодня найти дом хотя бы для половины этих собак, это будет грандиозно, – сказала Маура, мимоходом почесав за ухом крупного черного пса. – Но если мы сможем заставить наших дорогих гостей хорошенько раскошелиться, это тоже будет совсем неплохо.
Лиззи с трудом сдержала смех. Похоже, в семействе Морганов деловая хватка передавалась из поколения в поколение. Что ж, это позволяло надеяться на процветание «Бейбайтс», а значит, и о ее будущем и карьере шеф-повара можно было не беспокоиться.
Маура подвела Лиззи к одному из щенячьих манежей.
– Как наш красавчик? – спросила она у присматривающей за ним тоненькой рыжеволосой девушки.
– Загрустил, когда его братиков и сестричек разобрали, – вздохнула та.
– Может быть, ему просто стало немного одиноко? – Маура повернулась к Лиззи. – Знакомься, дорогая, это Альфи.