Но сегодня все было иначе. Возможно, дело было в магии полнолуния, но Лиззи вдруг захотела, чтобы Джесс стал ее принцем, подхватил ее на руки и унес в свой замок. Даже если волшебство развеется с восходом.
Они танцевали на влажном, проминающемся под их ногами песке, и на их босые ноги накатывали прохладные соленые волны. Они танцевали в собственном ритме, не задумываясь о том, как выглядят со стороны, ведь оба были не слишком сильны в этом искусстве. Они танцевали, перемежая шаги с поцелуями, которые становились все более чувственными и требовательными.
– Мне кажется, пришло время, когда прекрасный принц уводит принцессу в свой сказочный замок, – собравшись с духом, прошептала Лиззи.
– Ты уверена? – В бархатном голосе Джесса звучало волнение, словно он боялся, что она может передумать в последний момент.
– Да, – порывисто кивнула Лиззи. – В чей замок отправимся? Мансарда Золушки над кафе пока пуста, но уже в среду там обоснуется младшая принцесса. Боюсь, что в тот же день я превращусь в тыкву.
– Ты все напутала, – рассмеялся Джесс, крепче прижимая ее к себе. – Даже я знаю, что в тыкву превратилась карета, а не принцесса, так что тебе нечего опасаться. Это мне предстоит мыкаться по городу с серебристой туфелькой в руках, в поисках ее хозяйки.
– Хорошо, значит, не в тыкву, а в служанку, которая уже в пять часов утра должна будет разжечь огонь на кухне «Бейбайтс» и готовиться подавать званый завтрак на сто персон. В любом случае времени у нас не так уж много.
– Мой замок временно расположен в переоборудованном нашей семьей эллинге на берегу, так что, наверное, в мансарде Золушки нам будет удобнее.
– Значит, едем ко мне, – улыбнулась Лиззи.
Смеясь и целуясь, они дошли до пальмы, под которой осталась их обувь. Джесс опустился на одно колено, чтобы помочь Лиззи стряхнуть песок с ее ног. Перед тем как надеть на нее туфли, он поочередно поцеловал ее маленькие изящные стопы.
– Когда я массировал тебе ноги, мне ужасно хотелось сделать это, – с улыбкой признался он.
По коже Лиззи побежали мурашки.
– Больше тебе не нужно сдерживаться, – прошептала она, обнимая его.
Совершенно очарованные друг другом, они забыли о конспирации и направились к дому Лиззи, держась за руки. У лестницы, ведущей в мансарду, Джесс в лучших традициях историй о прекрасных принцах подхватил свою принцессу на руки, чтобы торжественно внести ее в волшебный замок.
Глава 13
Придя к соглашению держать свои отношения в тайне ото всех, Лиззи и Джесс продолжали хранить секрет. Никто из них не хотел стать объектом сплетен и насмешек для целого города. С ночи танцев при луне прошло уже три дня, и пока никто ничего не заподозрил. Но с каждым днем Джессу становилось все труднее скрывать свои чувства.
Он хотел верить в то, что эти отношения могут перерасти в нечто куда более серьезное, но для этого было необходимо устранить последнее препятствие: его грядущий переезд в Америку. И, похоже, он нашел решение.
Этим вечером он собирался рассказать Лиззи о предложении Бена, которое братья обсудили еще на банкете: использовать часть принадлежащей им земли в Дельфиньем заливе, чтобы открыть собственную строительную компанию. Идея брата очень нравилась Джессу. Он уже принимал участие в строительстве отеля «Харборсайд» и спа-комплекса, открытие которого было запланировано на конец года, так что сомнений в своих силах он не испытывал. Джесс давно хотел начать собственное дело, а этот проект был хорош тем, что предполагал постоянную работу в Дельфиньем заливе, рядом с семьей и, конечно, Лиззи. Это казалось логичным, выгодным и, чего уж скрывать, очень приятным шагом. Жизнь в одном городе даст им время лучше узнать друг друга, разобраться в своих чувствах.
Джесс обещал встретить Лиззи после закрытия «Бейбайтс». Так как юная бариста Никки отлично усвоила его уроки, ему больше не нужно было подменять ее у кофемашины и весь день проводить в кафе. Натренированная Лиззи команда отлично справлялась. Его помощь требовалась только в самые загруженные обеденные часы. Джесс с радостью соглашался надеть фартук официанта и взяться за поднос, ведь это было отличным поводом лишний раз увидеться с Лиззи, не вызывая подозрений. Он давно забыл о своем решении ограничить общение с ней двумя часами в день. Теперь ему бы не хватило и двадцати часов, но, конечно, подобное желание не соответствовало его представлениям о конспирации.
Свернув на улицу, где находилось кафе, Джесс сразу заметил Лиззи. Она стояла в тени раскидистого дерева в квартале от «Бейбайтс» и смотрела на залив. Аквамариновая вода блестела на солнце, а над пришвартованными в порту яхтами и рыбацкими лодками носились чайки.
Сегодня на Лиззи было легкое розовое платье на тонких бретельках, оставляющее открытыми ее точеные плечи. Несколько непослушных золотистых прядей выбились из пучка и трепетали на ветру. К этому нежному воздушному образу как нельзя лучше подошла бы широкая радостная улыбка, но Лиззи выглядела встревоженной. Она поприветствовала его легким поцелуем в щеку, вполне уместным при встрече друзей, и тут же отстранилась.