Читаем Моя вторая мама (др. вар.) полностью

– Я еще жив, не надейтесь... – он пытался снова поднять пистолет.

– Нет, ты уже мертв – крикнул Черт, укрывшись за деревом, и выстрелил в Альберто еще и еще...

Мертвый Альберто сполз по парапету лестницы, оставив на сером бетоне кровавый след, тянувшийся к ногам женщин. Даниэла и Моника с ребенком все еще стояли, тесно прижавшись друг к другу, не веря в смерть своего сумашедшего палача. Лишь вой полицейской сирены привел их в чувство, и они увидели убегающую фигуру человека в черном плаще с капюшоном. Но полицейские настигли его, и, уже падая на землю, он сорвал с себя капюшон, встречая смерть с открытым лицом. Лицом, обезображенным предательской пулей Альберто.


* * *


– У Альберто были поддельные документы на другое имя, поэтому мы и не знали, что он вернулся в Мексику, – рассказывал Херардо домашним подробности драматических событий у Дома моделей.

– Нам надо было догадаться, что именно так он и поступит. Подумайте, что могло бы произойти с Даниэлой, Моникой и маленьким Хуаном Мануэлем, страшно представить – Каролина теснее прижалась к мужу.

– К счастью, улыбнулся Херардо, – все закончилось хорошо. Словно в сказке.

Аманда перекрестилась:

– Мертвые не воскресают. И слава Богу!

– И значит, – подняла свои огромные глаза Луисита, – вы теперь не будете расстраиваться?

– Больше никогда, – успокоил ее отец. – Виновник всех наших несчастий умер и, как тут не вспомнить, дорогая Аманда, ваши слова, помнится, вы сказали, что мы узнаем покой, тогда, когда умрет этот дьявол во плоти.


* * *


В один из дней Даниэла устроила у себя большой прием. В саду накрыты столики, за которыми вольготно расположились многочисленные друзья Даниэлы.

Поводов для праздника было много: великолепная презентация, завершившая собой долгий напряженный период работы; помолвка Моники и Лало: предстоящее бракосочетание Долорес и Рафаэля, и, наконец... освобождение от Альберто...

– Да, что уж теперь говорить об Альберто, – махнула рукой Джина. – Когда он давно в аду! И гореть ему не сгореть во веки за все его грехи перед людьми... добрыми. Все потихонечку налаживается, встает на свое место...

– Слушай, Мануэль, перегнулся через стол седой красавец Рафаэль с неизменной сигарой во рту. – Ты все еще сердишься за то, что я остановился в вашем доме?

– Я считаю это вполне естественным, – Мануэль осторожно положил свою руку на руку Сонии, сидящей рядом с ним. – Меня только беспокоит акцент, который переняли у вас Лолита и Тино.

– Ах, дорогой, – Долорес обвела присутствующих молодыми лукавыми глазами, – должна же я привыкнуть к образу жизни моего нового мужа!..

– А я – моего нового дедушки, – подхватил непоседа Тино.

Мануэль лишь вздохнул...

– Послушай, сынок, Тино! – Рафаэль придвинулся к мальчику. – Ты и не представляешь, какое чудо твоя бабушка. Настоящая конфетка! Я тебя обожаю, мой бутончик в золотых кудряшках! – И, обернувшись к Сонии и Мануэлю, сказал: – Приглашаю вас на нашу свадьбу в Майами!..

"Свадьба!" Это слово сегодня порхало от столика к столику.

– Когда же, наконец, мы поженимся? – Лало не сводил влюбленных глаз с Моники. – Я умру от зависти к Рамону и Маргарите...

Подошедшая незаметно Даниэла, ответила за Монику:

– Скоро, теперь уже очень скоро.

Моника окинула обожающим взглядом мать. Как хороша она сегодня! Как идет ей это черное узкое платье! И шляпка – просто необыкновенная!

– Мамочка! Сядь с нами.

– Нет, нет, меня в доме ждет Мария...

Но она не успела сделать и двух шагов, как к ней подошли Алехандро и Карлитос, держащийся за руку молодой эффектной женщины:

– Познакомься, Даниэла. Это моя жена, Офелия.

– Очень рада, что вы пришли к нам, – Даниэла приветливо улыбнулась жене Алехандро, и та сразу почувствовала симпатию к этой очаровательной женщине. Но сын не дал сказать матери и слова, увлекая ее за собой. И лишь спустя минуты, Офелия снова подошла к Даниэле.

– Сеньора Даниэла, дорогая! Я не хотела, чтобы Карлитос слышал нас. Но я вам очень благодарна за все, что вы для него сделали, пока... пока меня не было с ним и мужем.

– Главное, что вы все вместе, – Даниэла пожала Офелии руку и направилась к дому.

– Ты заметила, как нервничает мама? – шепнула Моника жениху. – Она ждет отца, которого я пригласила на праздник. Но его почему-то до сих пор нет. Жаль, если но не придет, – сегодня прекрасный день для того, чтобы им, наконец, помириться. Я только не понимаю, почему папа не идет? – Моника огляделась вокруг. Но ее взгляд упал на нарядную Аманду, которая громко интересовалась, по какому поводу они собрались у Даниэлы?

– А разве обязательно должен быть какой-то повод, донья Аманда? – громко рассмеялась Джина, подошедшая к их столику. – У нас столько поводов для веселья!..

– Я поднимаю этот бокал за наше счастье, за радость, за жизнь. Это говорю вам я, Долорес, а я понимаю толк в жизни! – Долорес осушила бокал и поцеловалась с обнимавшим ее Рафаэлем.

– Старуха явно с приветом, – проворчала на ухо дочери Аманда. – Ишь вообразила себя кубинкой! – и громко сказала: – Послушайте, Долорес, ваш жених намного моложе вас, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя вторая мама (др. вар.)

Похожие книги