- Проклятый Альберто! Почему мне так не везет? Впервые в жизни я полюбила, - всхлипнула она, - и надо же было влюбиться в такого подлеца!
Матильдэ не могла с ней не согласиться.
Фелипе и Херардо работали над документами. Эдуардо помогал им. Моника, в последнее время почти не расстававшаяся с Лало, была тут же. За сына она не беспокоилась - с ним были Даниэла и Мария. Профессиональная беседа адвокатов, в которой она ничего не понимала, быстро наскучила ей, и это заметил Херардо:
- Мы скоро закончим, Моника, потерпи чуть-чуть, - сказал он.
- Отлично! - искренне воскликнула она.
С улицы донеслись звуки музыки. Мужчины подняли головы от бумаг и недоуменно переглянулись.
- Что это? - спросил Херардо.
- Это на улице. Где-то близко, - пожал плечами Фелипе.
- Похоже, там кому-то поют серенаду, - догадалась Моника. - Только странно, что в это время.
- Ну-ка, ну-ка, - произнес Эдуардо и высунулся в окно. - Идите сюда! - воскликнул он.
- Что там? - одновременно спросили Фелипе и Эдуардо.
- Там марьячи и какая-то женщина. Бог мой, да это же Джина! Она пришла спеть серенаду Фелипе.
Херардо и Лало расхохотались. Моника подбежала к окну и тоже засмеялась.
- Да успокойтесь же вы, - раздраженно сказал Фелипе. - Только этого мне не хватало.
- Послушаем марьячи на улице, - предложил лукаво Эдуардо.
- Пошли, пошли, - радостно подхватили Херардо и Моника.
- Вставай, Фелипе, - позвал друга Херардо.
- Нет, нет, мне не до глупостей!
Но друзья подхватили его под руки и потащили с собой.
Увидев Фелипе, Джина запела с удвоенной страстью, напропалую стреляя глазами в его сторону. Музыканты рьяно наигрывали страстный мотив. Необычная ситуация смешила их, но они от души помогали веселой женщине.
Когда стихли последние аккорды, все радостно захлопали в ладоши.
- Браво! - крикнула Моника.
Джина игриво подошла к Фелипе:
- Ну как тебе понравилась моя серенада?
Она обняла и поцеловала его.
Фелипе недовольно отстранился от нее.
- Хватит валять дурака. Что за глупости ты вытворяешь? - сердито сказал он.
Херардо приблизился к нему:
- Фелипе, ну что ты…
- Джина, как здорово! - воскликнула Моника. - Это просто гениально! Я даже не знала, что ты так поешь!
- Я еще много чего умею, - подбоченясь сказала Джина. - Но этого никто не ценит!
Херардо поцеловал ее в щеку:
- Ты прелесть, Джина, и твоя записка - чудо!
Они оба рассмеялись.
- Вот видишь, я даже поэтом заделалась, а меня все равно не любят. Что мне делать? - спросила Джина.
- Давай поднимемся к нам, - предложил Эдуардо.
- Пойдем, Джина, - поддержал его Херардо.
- Нет, - сказала она. - Но передай своему другу, что пока он не обратит на меня внимания, я буду приходить с марьячи каждый день.
- Ну, Джина! - весело произнес Херардо.
- А мы с вами, мальчики, пойдем отсюда с музыкой, - обратилась Джина к марьячи. Она снова запела, и шумная компания удалилась.
- Вот сумасшедшая, - пробормотал Фелипе, глядя им вслед.
Иренэ сняла трубку:
- Алло?
В ответ она услышала грубый мужской голос:
- Передай Альберто, что я хочу с ним поговорить. Я не собираюсь больше играть в игрушки.
У Иренэ в голове появилась неожиданная мысль:
- Вы ведь Черт, правда?
- А ты, должно быть, та красотка, которую он подставил вместо себя, когда я стрелял в него? - с любопытством спросил тот.
- Альберто исчез. Он украл у меня кучу денег. Разыщите его. Помогите мне отомстить. Я готова дать вам все, что вы захотите, - лихорадочно проговорила Иренэ.
В трубке раздались гудки. Иренэ со вздохом повесила ее. «Чего он испугался? Наверное, просто не ожидал такого поворота. А может быть, решил, что это ловушка? Надо надеяться, он еще позвонит», - думала она.
Из задумчивости ее вывел новый звонок. «Может, это он?» - Иренэ поспешно схватила трубку.
- Слушаю? - сказала она.
Но это был не Черт.
- Здравствуй, моя лапочка!
- Альберто? Где ты? - от неожиданности Иренэ растерялась.
- Очень далеко от тебя, - засмеялся он. - И как ни жестоко признаваться в этом, я совсем не скучаю по тебе.
- Мерзавец! - простонала Иренэ. - Негодяй!
- Ах ты моя прелесть, - довольным голосом сказал Альберто. - Огромное тебе спасибо за то, что ты мне подарила.
И он с хохотом положил трубку.
Иренэ, глотая слезы, погрозила кулаком невидимому обидчику.
Хуан Антонио не собирался сдаваться. Он снова приехал в дом, где когда-то жил с Даниэлой. Войдя, он увидел Марию, улыбнулся ей и попросил передать хозяйке, что хочет ее видеть. Когда служанка ушла, Хуан Антонио осмотрел до боли знакомую ему гостиную. Его взгляд упал на два букета цветов, стоявших в красивых вазах. В одном он сразу признал тот, что накануне послал Даниэле. А вот второй… «Судя по всему, я не единственный, кто присылает сюда цветы, очевидно, это розы от того типа», - подумал он. Любовь к Даниэле, страстное желание вернуться в свой дом и зажить прежней счастливой жизнью охватили его…
Услышав от Марии, что пришел Хуан Антонио, Даниэла вздрогнула и поднялась.
- Полагаю, мне надо с ним поговорить.
Моника кивнула. Джина, толкнув подругу в бок, предложила:
- Может быть, позвать марьячи, а?
Даниэла засмеялась и вышла.