Читаем Моя вторая мама. Том 1 полностью

Даниэла и Хуан Антонио стояли посреди гостиной. Он с любовью смотрел в ее огромные глаза, лучившиеся счастьем, и думал о том, что эту женщину послал ему сам Господь. Словно боясь, что она исчезнет, он крепко обнял ее. Они поцеловались, но тут Моника, которая все время стояла за дверью, вбежала в комнату:

– Не смей целовать моего папу! Оставь его в покое!

Девочка схватила Даниэлу за руку и крикнула срывающимся от волнения голосом:

– Уходи из моего дома!

Хуан Антонио бросился к дочери:

– Моника, успокойся!

Но она не слушала его и, как заведенная, твердила:

– Прочь из моего дома, я не хочу больше тебя видеть!

– Моника, что ты говоришь! Успокойся! – строго сказал Хуан Антонио. Но Даниэла обняла его за плечи:

– Перестань, не трогай ее. Девочке тяжело, и вполне понятно, что она ревнует.

Моника обернулась и внимательно посмотрела на Даниэлу, а та продолжала:

– Прости меня, Моника. Мы еще так мало знакомы с тобой. Я уверена, что потом ты не будешь ревновать меня к папе.


Когда они остались вдвоем, Даниэла тихо сказала:

– Не принимай близко к сердцу. Моника не хотела ничего плохого.

– Не знаю, что с ней делать. С каждым днем она ведет себя все хуже и хуже…

– Она же еще совсем маленькая, – прервала его Даниэла.

– Вот именно! Боюсь, я был слишком мягок с ней в последнее время, и она распустилась. Тут нужна строгость.

– Тебе надо набраться терпения. Все будет хорошо, вот увидишь, – сказала Даниэла, взяв Хуана Антонио за руки. Они сели на диван. – Знаешь, давай завтра поужинаем у меня. Я хочу пригласить Фелипе и Херардо. Это мои друзья, тебе стоит с ними познакомиться.

– Фелипе? Это не бывший ли жених Джины?

– Да. А Херардо когда-то ухаживал за мной.

– Та-а-к…

– Я не отвечала ему взаимностью. Ты не думай, они оба очень славные.

– Ну что ж, раз ты приглашаешь Херардо, я, пожалуй, приглашу Иренэ, – сказал Хуан Антонио, но, увидев расстроенное лицо Даниэлы, рассмеялся: – Я шучу.


Когда Даниэла ушла, Хуан Антонио зашел в комнату Моники. Девочка лежала в кровати, с головой накрывшись одеялом. Хуан Антонио присел рядом с ней. Немного помолчав, он вздохнул и заговорил, глядя в пол:

– Ты должна понять, что поступила очень плохо. Даниэла напрасно защищала тебя.

Девочка ответила, не высовываясь из-под одеяла:

– Я не хочу, чтобы она тебя целовала.

– А я хочу. Я ее люблю, она моя невеста, и вполне естественно, что мы целуемся. Когда-нибудь ты вырастешь и у тебя будет жених. Неужели ты не захочешь, чтобы он тебя целовал?

– Это совсем другое.

– Это то же самое, – Хуан Антонио скинул одеяло с головы девочки. – Когда это случился, тебе будет очень стыдно за твой теперешний эгоизм. Почему бы тебе не попытаться полюбить Даниэлу?

Моника только пожала плечами. Тогда Хуан Антонио сделал страшное лицо:

– Так ты отказываешься ее любить? – Он наклонился к девочке и стал щекотать ее, приговаривая: – Китайская пытка! Китайская пытка!

Девочка вырывалась и хохотала:

– Нет, не надо, пожалуйста, не надо китайской пытки!

Через несколько минут она уже сидела на кровати, прижавшись к отцу:

– Ты правда меня простил?

– Да, но с одним условием.

– Хорошо, я обещаю попросить прощения у сеньоры Даниэлы.

– И еще. Я прошу тебя звать ее просто по имени, без «сеньоры». С Иренэ тебе было плохо, но Даниэла совсем другая. Это счастье, что Господь послал ее нам с тобой.

Не произнося ни слова, девочка вдруг вскочила на кровати и попыталась повалить отца.

– Ах так! – грозно произнес Хуан Антонио. – Это будет стоить тебе трех лет китайской пытки!

– Нет, папочка, только не это!


Даниэла вернулась от Хуана Антонио с тяжелым сердцем. Она была рада, что Джина уже ждала ее – так хотелось облегчить душу. Выслушав ее рассказ, Джина покачала головой:

– Да, веселенькая жизнь тебя ожидает с дочкой Хуана Антонио.

– Я думаю, она ко мне переменится. Хватит об этом! Что тебе сказал Фелипе?

– Он меня высмеял. Фелипе считает, что я сочинила историю с Хансом.

– Может быть, оно и лучше.

– Пусть ои остается со своими лошадьми, а меня оставит в покое. Даже если Ханс больше не объявится. Знаешь, я все обдумала… Лучше одиночество, чем плохая компания.

– Я хочу пригласить их с Херардо на ужин, чтобы они познакомились с Хуаном Антонио. Надеюсь, ты не против.

– Наоборот, я рада. Пусть Хуан Антонио расскажет о Хансе, чтобы Фелипе взвыл от горя.

Даниэла только покачала головой. Подруги выпили кофе.

– Не знаю, как Хуан Антонио удержался от смеха, узнав о женихе своей сестры, – сказала язвительная Джина.

– Не вижу тут ничего смешного. Конечно, Рамон очень молод и не так образован, как Сония, но это не повод для насмешек.

– Да, в конце концов, какое мне дело… Сония имеет право делать, что хочет. Раз у нее есть деньги и парень ей нравится, пусть покупает его.

– Что ты говоришь! – укоризненно сказала Даниэла, но, не выдержав, рассмеялась. – Ладно, когда ты познакомишься с Сонией, то увидишь, что она молода и красива. Очень красива, просто куколка.

– Ну уж не красивее нас с тобой. Мы – не куколки, а богини, – важно заявила Джина и тоже засмеялась. – Поэтому, когда я гляжу на Фелипе, мне его даже жаль.


Перейти на страницу:

Похожие книги