Если вы заметили, как подробно я излагаю причины, заставившие меня наложить вето на этот закон, вы поймете, что, учитывая приближающиеся выборы, это было очень невыгодным для меня политическим решением. Я решился на это потому, что не получил убедительных доказательств ошибочности взглядов сторонников права женщин на выбор, которые бы показали, что в таких абортах нет необходимости, поскольку существуют альтернативные процедуры, позволяющие матерям сохранить репродуктивную способность. Ранее я предлагал подписать законопроект, запрещающий все аборты на поздних сроках беременности, за исключением случаев, когда имелась серьезная угроза жизни или здоровью беременных женщин. В некоторых штатах аборты на поздних сроках беременности все еще проводились, и предложенный мною законопроект помог бы предотвратить больше необоснованных абортов, чем закон «об абортах почти родившихся», но противники абортов в Конгрессе заблокировали мой проект. Они хотели заставить общество забыть о деле «Роу против Уэйда», кроме того, голосование за мой проект, который поддержало бы и большинство сенаторов — сторонников права женщин на аборт, не давало никаких политических преимуществ.
Двенадцатого апреля я назначил Мики Кантора министром торговли, а его заместитель Шарлин Баршефски, очень способный администратор, заняла пост торгового представителя США. Я также назначил Фрэнка Рейнза, заместителя председателя «Фэнни Мэй», Федеральной национальной ипотечной ассоциации, руководителем Административно-бюджетного управления. Рейнз обладал всеми необходимыми качествами, чтобы добиться успеха в руководстве этим управлением: высоким интеллектом, глубокими познаниями в области разработки бюджета и отличными политическими способностями. Он также стал первым возглавившим его афроамериканцем.
Четырнадцатого апреля мы с Хиллари взошли на борт президентского самолета. Нас ожидала очень напряженная неделя, в течение которой нам предстояло посетить Корею, Японию и Россию. На живописном южнокорейском острове Чеджу мы с президентом Ким Янг Сэмом высказали предложение провести четырехсторонние переговоры между Северной Кореей, Китаем и другими государствами, сорок шесть лет тому назад подписавшими соглашение о прекращении военных действий, которое положило конец войне в Корее. В ходе этой встречи предполагалось выработать принципы, на основе которых Северная и Южная Корея смогли бы провести переговоры и, как мы надеялись, подписать окончательное мирное соглашение. Северная Корея не раз заявляла о своем стремлении к миру, и я считал, что пришло время проверить серьезность ее намерений.
Из Южной Кореи я вылетел в Токио, где мы с премьер-министром Хасимото подписали совместное заявление, в котором вновь подтвердили наше намерение продолжать сотрудничество в сфере безопасности, предпринимать более активные совместные усилия в борьбе с терроризмом, ставшей для Японии особенно актуальной после атаки террористов с использованием отравляющего газа зарина в токийском метро. Соединенные Штаты также обязались оставить в Японии, Корее и других странах Восточной Азии 100 тысяч своих военнослужащих, одновременно сократив наш военный контингент на Окинаве, где ряд преступлений, совершенных американскими военнослужащими, усилил недовольство японцев их присутствием. Сохранение мира и стабильности в Азии было очень важным для американской экономики. На долю этого континента приходилась половина нашего экспорта, что обеспечивало работой 3 миллиона американцев.
Во время своего пребывания в Японии я посетил авианосец Independence, где встретился с моряками из Седьмого флота США; по приглашению императора и его супруги принял участие в великолепном официальном обеде в императорском дворце, выступил с речью в парламенте Японии и с удовольствием позавтракал с премьер-министром Японии. Во время завтрака мы наблюдали за поединком борцов сумо американского происхождения и слушали игру превосходного японского джазового саксофониста.
Для того чтобы подчеркнуть значимость для нас японо-американских отношений, я назначил послом в этой стране бывшего вице-президента США Уолтера Мондейла. Его безупречная репутация и умение решать сложные проблемы продемонстрировали Японии, как она важна для Соединенных Штатов.