Читаем Моё чудовище полностью

Но вот и нет. Ничего подобного. Скорее, это ресторан не дотягивал до такой забавной и искренней девчонки, несмотря на свои показательные лоск и пафосность.

Да какая разница, как всё выглядит внешне, когда дело совсем в другом? Хотя тут не только обслуживали по высшему классу, но и кормили действительно вкусно.

Почти сразу подошёл официант, худощавый молоденький парень в идеально отглаженных брюках, белоснежной рубашке, чёрной жилетке и галстуке, гармонирующем цветом с фартуком, представился, выдал меню и застыл в ожидании, вопросительно уставившись на Бэллу. Та недовольно нахмурилась под его взглядом, но ничего говорить не стала, снисходительно хмыкнула, уткнулась в меню.

– Мы сейчас выберем, определимся и закажем чуть позже, – заявил парню Дымов.

– Хорошо, – откликнулся тот с пониманием. – Подойду через пять минут. – И отвалил.

– Ты чего будешь? ― поинтересовался Дымов у Бэллы, листающей меню.

– Не знаю, – она пожала плечами. – Тут много всего. Сразу не решить. – Потом всё-таки остановилась на одной из фотографий. – Вот. «Цезарь» с креветками. – Но тут же передумала, перевернув страницу: – Или нет. Лучше просто жареные креветки.

А он наткнулся на ещё более интересное, и просто не удержался, чтобы не предложить, хотя почти предугадывал реакцию:

– А может, улиток?

Бэлла с сомнением уставилась на него, фыркнула:

– Да ну! – И даже брезгливо поморщилась. – Не надо улиток. Как их вообще есть можно? Они же… улитки.

Если честно, Дымов был с ней целиком согласен. Некоторые деликатесы до сих пор вызывали мысли, что люди их начали есть чисто с голодухи, а не для особого удовольствия, а столь красивым словом называли всё это только затем, чтобы не уронить самооценку и смириться.

– Лучше креветок, – уверенно повторила Бэлла.

– А горячее? Или, хочешь, суп?

– Нет, суп тоже не хочу, – заявила она, но без брезгливой мины.

– Тогда выбирай. Есть рыба, есть мясо. Ты же любишь мясо.

Официант опять материализовался возле стола, наверное, точно спустя пять заявленных минут, улыбнувшись, спросил:

– Готовы сделать заказ?

Теперь, да, готовы. Они неторопливо назвали выбранное, официант записал, повторил – всё как полагается – и уточнил:

– Сразу принести?

– Нет. Сначала закуски, горячее чуть позже, – распорядился Дымов, официант кивнул, но не удалился.

– Пить что-то будете?

В виду он имел явно не компот, и Дымов вопросительно посмотрел на Бэллу, прежде всего затем, чтобы узнать, как она отреагирует. В последнее время он точно не видел её пьяной, даже слегка нетрезвой, но ясно осознал это только сейчас, потому и отнёсся с таким вниманием.

Она тоже глянула не него, будто отчасти понимала его мысли и тоже пыталась увидеть что-то важное для себя.

– Ну, что скажешь?

Она опять пожала плечами, как тогда, когда рассматривала меню, потом, чуть отведя взгляд, произнесла:

– Не обязательно. Если только сок. Или что там?

Дымов хмыкнул, улыбнулся, обратился к официанту:

– А давайте шампанское. Два бокала. День рождения всё-таки.

И когда первые заказанные блюда оказались на столе, а официант, радостно пожелав приятного аппетита, удалился, приподнял бокал и произнёс:

– С днём рождения, Белка.

Дальше, конечно, следовало перечислить пожелания – типа тепла, «сбычи мечт», любви и счастья – но стандартно полагающиеся слова, пусть и произнесённые от души, казались лишними. Точнее, они и так уже были – в мыслях, в интонациях, во взгляде. Даже в этом бокале с игристым, стреляющим пузырьками, которое Дымов заказал вопреки собственному распоряжению, выданному когда-то Юле, спрятать под замок всё спиртное и ни в коем случае не позволять Бэлле пить.

Они ведь правда очень похожи этим вывернутым на изнанку неправильным детством, в котором обычно и пишется сценарий на всю оставшуюся жизнь. И она должна понять без лишних слов, потому что сама без них обошлась. Выражение её лица стало вдруг беззащитно-доверчивым, немного растерянным, до невозможности трогательным, и Бэлла просто чуть заметно кивнула, тихонько выдохнула:

– Угу.

А потом тоже подхватила бокал, поднесла к губам, сделала глоток, одновременно с Дымовым. Всего один! И сразу вернула бокал назад на стол.

Дымов озадаченно свёл брови, поинтересовался нарочито недоумённо:

– Что-то не так? Недостаточно крепкое? Или невкусное?

– Вкусное, – чуть насупившись, возразила Бэлла, но тут же добавила: – Наверное. Просто не особо хочется. Вообще никакого.

– Так это хорошо! – воскликнул он и, похоже, переборщил с назидательной удовлетворённостью.

Бэлла скривила уголок рта, заявила не менее назидательно:

– А ты, между прочим, за рулём.

– И правда, – покаянно согласился Дымов, сделал напоследок ещё один крошечный глоток (в честь именинницы же), поставил бокал подальше от себя и пообещал: – Тогда тоже – больше не буду.

Тут опять появился официант принёс дополнительную салфетку и фингербол, устроил их на краю стола и мгновенно испарился. Бэлла удивлённо посмотрела ему вслед.

– А это что? Мы же такое не заказывали?

– Это к креветкам, – пояснил Дымов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Взрослые истории

Похожие книги