Читаем Молчаливый слуга (СИ) полностью

— Все будет хорошо, для меня ты самая лучшая, чтобы не случилось, помни об этом.

Джейн воодушевилась. В большой холл она зашла не как боец, а как уже победившая. Из холла они проследовали в большой зал. Здесь все было отражением моды и роскоши. Помещение было большим. Люстры, украшенные драгоценными камнями, заполняли свечи. На стенах многочисленные зеркала расширяли визуально пространство. Было много больших экзотических растений в кадках, а между ними расположились диваны и кресла на тонких ножках.

Гостей было еще не так много, и поэтому Алекс прошел сразу к своей тетушке. Грузная женщина с тяжелым взглядом заняла вместе со своими подругами диван в углу зала. Место нарочито скромное для хозяйки дома, однако попробуй не найди ее в суматохе гость, и вот уже по городу на следующее утро побежала нелицеприятная сплетня о человеке.

— Доротея, здравствуйте, вы прекрасно выглядите, — произнес добродушно Алекс, клонясь над рукой дамы.

— Опять ты льстишь мне, Алекс.

— Это не лесть, а истина.

Доротея с интересом посмотрела на спутницу племянника. Она неплохо выглядела, однако рыжие веснушки все же портили миловидное личико.

– Кто эта юная особа? – без церемоний спросила она.

— Прошу вас позаботится о моей жене, Джейн, она впервые на балу, и еще ни с кем не знакома.

Видно было, что хозяйка удивлена. Первый выход в свет обычно проходил в более юном возрасте. Да и женитьба племянника, который вечно скитался по свету, была впечатляющей новостью.

— Хм, как всегда я узнаю новости о тебе самой последней. Ну хорошо. Джейн, составьте компанию нам. Сядьте вот на этот стул.

Джейн так и сделала. Она думала, что Алекс останется с ней, но он практически сразу был отвлечен другим гостем. К ней на помощь уже спешила Роуз. Сдержанное приветствие между родней говорило о более чем натянутых отношениях между тетушкой и племянницей. Роуз была белой вороной в семье. Сначала сбежала с французом, вышла тайно за него замуж, а потом ее избранник и вовсе исчез, оставив жену на сносях. Распущенность была пожизненным клеймом миссис Бонье, но она совсем не обращала внимания на осуждение общества. Когда-то у Роуз был любимый муж, а теперь вся ее жизнь была посвящена заботам о брате и сыне. На этом точка.

— Итак, дорогая, расскажите, как вы познакомились с моим племянником.

Джейн замерла, она знала, что история скандальна, и ей не хотелось ее выносить на обсуждение.

— Нас познакомил мой друг на прогулке! — ответила Джейн, вспоминая то, как Эрик привел ее к дому Алекса.

— Вы живете в Лондоне? Я всех тут знаю, но вас не встречала ни разу! — спросила женщина на французском.

— Наша семья большую часть времени проводила в провинции! — коротко ответила Джейн.

Роуз, стоящая позади Джейн, начала нервничать. Все это напоминало допрос с пристрастием и проверку. Стоит Джейн сделать осечку, и она будет персоной нон грата для многих людей из высшего общества. Слухи будут следовать за ней по пятам, что будет совсем некстати после инсценированной гибели Алекса.

— Простите, но я не понимаю, почему родители не приняли участие в вашей судьбе. Вас выводили в свет? В высшем обществе так принято.

— Нет, меня не выводили в свет. Мама покинула нас пять лет назад, с тех пор наша семья скорбит о потере. Если вам не трудно, расскажите мне о вашем первом бале, ваши воспоминания помогут мне восполнить недостающие эмоции.

Роуз радовалась такому повороту событий. Дамы совсем забыли о своей прежней цели, окунувшись в прошлое, они вспоминали свои платья, волнения, рассказывали сплетни давно минувших дней. Джейн буквально по-королевски улыбалась каждой. Однако удел хозяйки был встречать гостей. Через полчаса Джейн откланялась, не смея больше отвлекать хозяйку.

Роуз подхватила девушку под руку и, отведя ее к окну, тихо прошептала:

— Ты утерла им нос!

Джейн прикрыла лицо веером и улыбнулась подруге. Только Роуз заметила ее увертки. Знакомства шли непрерывно, Джейн отлично держалась до тех пор, пока не начались танцы. И вот тут девушку ждали большие неприятности. Она совершенно не умела танцевать!

Алекс с другого конца зала заметил ее растерянность и поспешил на помощь.

— Джейн, что случилось?

— Я не умею танцевать! — прошептала она.

Мужчина поморщился. Этого он не учел. Джейн действительно не у кого было этому научиться.

— Вы не могли бы мне помочь? Я быстро учусь, мне нужно только немного попрактиковаться.

Алекс напряженно вглядывался в толпу.

— Нет, практиковаться мы не будем. Сегодня вы пропустите танцы. В конце концов, это не так уж важно.

Пары закружились в танце, и тут к Алексу стала пробираться дама с высокой прической.

— Ох, дорогой Алекс, здравствуйте! – сказала она певучим голосом.

— Добрый вечер, Элен, — мягко произнес Алекс, беря пухлую маленькую ручку, обтянутую белой перчаткой.

Блондинка перевела взгляд на Джейн, ожидая, когда их представят.

— Элен, познакомьтесь, это моя жена, Джейн. Джейн, позвольте представить графиню Вилсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы