– Вы могли бы взять меня в долю. – Задумчиво протянул Снейп, отправив газету на стопку других выпусков «Микстуры», которая лежала на отдельной полке в книжном шкафу. – Впрочем, «Северус Снейп – совладелец кондитерской» звучит как-то приторно, вы не находите? – Он приподнял брови и вопросительно посмотрел на Люпина и Джинни, которые изо всех сил старались слиться с мебелью. Убедившись, что они не намерены участвовать в разговоре, Снейп повернулся к Гермионе. – Я бы предпочел открыть ресторан.
Грейнджер фыркнула.
– Можно подумать, ресторан обойдется дешевле кондитерской.
– Нет, но я не пожалею о том, что вложился.
– И как же вы его назовете? «Змеиный супчик»?
– Начнем с того, что называть его будем мы. – Снейп проигнорировал ее подколку. – Но я сразу отметаю вариант с фамилией.
– И чем вам не нравится «Ресторан Гермионы Грейнджер»?
Он поморщился.
– Вы хоть сами слышите, как дешево это звучит?
Рот Гермионы открылся от возмущения.
– Дешево?! А «Ресторан Северуса Снейпа» вообще звучит так, словно вы всех там потравите еще в день открытия!
Снейп невозмутимо вскинул бровь.
– Поэтому я и сказал, что отметаю вариант с фамилией.
– И что же вы предлагаете?
– Мы, наверное, пойдем… – Джинни пыталась по стенке протиснуться к дверном проему, но Гермиона схватила ее за руку.
– Нет, погоди! Вот ты бы какое название предложила?
Джинни рассеяно покосилась на Люпина, ища поддержки.
– «Ресторан Грейнджер-Снейп» звучит неплохо. – Как можно индифферентнее пожал плечами Римус, сунув руки в карманы своих брюк. – Но только вне контекста персоналий. – Поспешно добавил он.
– А почему ее фамилия стоит впереди моей? – Сощурился бывший профессор, впившись взглядом в Лунатика.
– Ты сам послушай, как спотыкается язык об «Снейп-Грейнджер». – Скривился Римус.
– Действительно… – Задумчиво кивнул зельевар.
– Я не собираюсь называть свой ресторан «Грейнджер-Снейп»! – Возмутилась Гермиона, переводя взгляд со Снейпа на Люпина и обратно.
– Наш ресторан. – Раздраженно поправил ее бывший декан Слизерина.
– Если основное вложение будет сделано из моих средств, то и ресторан будет мой!
– Мисс Грейнджер, как только мне вернут доступ к магии, я за полгода сварю несколько настолько ценных зелий, что они без проблем покроют затраты на в е с ь «ваш» ресторан. – Терпеливо разъяснил Снейп. – Вам не кажется, что я делаю вам уступку, говоря, что он «наш»?
– И на какие такие средства, интересно, вы достанете ингредиенты для ваших сверхценных зелий? – Гневно сощурилась Гермиона.
– На свои собственные. Я ведь тоже получил гонорар за открытие морщерогих кизляков, знаете ли.
– Вы не имеете права распоряжаться ими.
– П о к а не имею.
– А я возьму и потрачу ваши деньги на открытие благотворительного фонда в честь выживших жертв Пожирателей Смерти. Никто не посмеет усомниться в вашем благородстве и попытке загладить вину! – Саркастично вещала Гермиона, не замечая, как Люпин и Джинни уже переместились в коридор и потихоньку обувались.
– В таком случае, первое же зелье, которое я сварю, отправит вас на тот свет. – Холодно парировал Снейп.
– Можно подумать, никто не догадается, что это сделали вы.
– Можно подумать, меня это волнует.
– Уже соскучились по Азкабану?
– Сплю и вижу огрызки ваших кожаных тапочек.
– В а ш и х тапочек.
– Мы ушли! – Прервал их голос Джинни, после чего тут же хлопнула входная дверь, не оставив Гермионе и шанса помешать им уйти.
– Действительно ушли. – Раздраженно констатировала она, проверив коридор.
– Давно пора. – Снейп взял «Пророк», который Джинни оставила на кофейном столике перед диваном.
Столик появился в гостиной буквально неделю назад – как только они вернулись из первой экспедиции. Поскольку зельевар практически жил на диване, он больше не мог выносить нехватку стола под рукой, ведь в палатке он у него был. Тем более, что после поднятия шумихи вокруг морщерогих кизляков в доме появилась куча макулатуры, которую надо было изучить – проклятые газетчики обожали везде привирать и приукрашивать.
– Я думала, вы к ним уже привыкли. – Пожала плечами Гермиона и устало плюхнулась на диван.
– «Привык» и «хочу видеть их физиономии по несколько часов в день» – это разные вещи. – Снейп не спешил садиться и изучал газету стоя.
После первой же экспедиции его вызвали в Министерство уже не как бывшего заключенного, а как новоявленного эксперта по морщерогим кизлякам. Внимание прессы и череда лиц старых знакомых быстро испортили его благодушный настрой, в котором он пребывал во время вылазки с палатками. Повторная поездка вообще оказалась сплошной какофонией из колдокамер и наглых репортеров, которые едва не распугали всех кизляков в округе, из-за чего, в сущности, и провалилась идея с нормальными снимками.