Читаем Молись, королева! (СИ) полностью

Кроме догорающего камина, света в келье совсем не было. Майя тем временем закрыла за ним дверь.

— Итак? — спросила она.

Рональд хотел начать издалека. Быть аккуратнее и мягче. Но вместо слова сами вырвались из его рта.

— С кем из лордов вы сговорились?

Майя застыла. В полутемной комнате она выглядела словно приведенье.

— С кем? — с нажимом в голосе повторил Рональд.

— Я не понимаю о чем вы, — холодно ответила Майя.

Рональд подошел ближе к ней. Почти навис, упирая руки в бока.

— Я знаю, что вы сговорились с одним, а скорее даже с коалицией лордов.

При этих словах Майя вздрогнула. Было видно, как на секунду слетела ее маска ледяной королевы, и на лице промелькнули удивление, испуг и…гнев?

— Вы несете какой-то абсурд, — было следующей ее фразой.

Но Рональд не собирался сдаваться.

— С кем?

— Я вынуждена попросить вас покинуть…

— Отравленное яблоко в саду не было для вас неожиданностью. И я знаю это. Вы думаете, что лорды усыпят вас, чтобы вы, проснувшись в каком-нибудь склепе, смогли уйти и наконец жить своей жизнью?!

Рональд нависал над Майей словно коршун, но та не сдавала позиций.

— Если вы немедленно не уйдете, то я буду кричать, — холодно сказала она.

— Да-да, — голос Рональда был уставшим, — На крик непременно прибежит Авери. Ваш рыцарь в сверкающих доспехах. И спасет принцессу от плохого черного колдуна. Только он не спасет вас ни от лордов, ни от неминуемой смерти. Так что если вы хотите жить, лучше скажите, кто из лордов играет с вами в коалицию.

Майя посмотрела Рональду в глаза. Долго. Очень внимательно. Словно ища ответы на какие-то свои вопросы.

— Лорд Доверт, — наконец сказала она, — Он давний друг короля Георга и весьма здравомыслящий человек. Он обещал помочь мне.

— Инсценировать свою смерть?

— Да.

— А Эшер?

— Я не доверяю ему.

— Тогда почему согласились заехать в обитель Арлииток?

— Нас завело сюда ненастье.

Рональд готов был биться готово об стену.

— Вы опять врёте. Вы хотели побывать здесь. Я видел это по вам.

Майя слегка отодвинулась от него. Отвела глаза.

— Хотела. Но не из-за Эшера. Ему я не доверяю.

— Тогда почему?

— Вам не понять.

Рональд вздохнул.

— Хорошо. — наконец сказал он, — Значит Доверт. И каков был план?

Майя призадумалась. То ли вспоминая что-то, то ли размышляя следует ли говорить все колдуну. Но Рональд ждал, и, наконец, она сказала.

— После яблока плана не было. Я надеялась на весточку, но так и не получила ее. Возможно, Доверт организует налет на нашу группу пока мы в пути.

— Чудесно, — сквозь зубы процедил Рональд, — А теперь слушайте меня. Вас могли пощадить, пока на доске было много фигур. Хотя я сильно в этом сомневаюсь. Но теперь, когда столь велика вероятность смерти и короля и принца, лорды непременно воспользуются возможностью убить вас. Думаю, говорить зачем не стоит?

Да. Майя знала. Это было давней мечтой девяти: править самим.

— Я посоветовал бы предупредить Авери о возможности засады. И не доверять ничему, что может быть связано с лордами.

Майя поежилась. Было видно, как тяжело ей расставаться с мечтой о свободе.

— Теперь я должен спросить вас о пустоши Крига, — устало сказал Рональд.

— А что с пустошью? Я, как и вы, никогда не была там.

Рональд вяло улыбнулся этой попытке пошутить.

— Зачем мы направляемся туда? — спросил он.

Майя пожала плечами.

— Я не знаю. План моей тетушки- чтобы в дороге я зачала наследника, над которым Георг сможет взять регентство.

— Для этой благой цели вы могли бы отправиться и к Майониткам, — усмехнулся Рональд, и от Майи не утаился сарказм в его голосе, — Зачем пустошь Крига?

Майя думала об этом. Гадала долгими ночами. Как и все она знала, что пустошь- заклятое место, пройти которое не мог почти никто. Так зачем Валери вела их именно туда?

— Я не знаю, — пожала плечами Майя, — Я надеялась, что никто из нас не дойдет до пустоши.

— Похвальная надежда, — буркнул Рональд.

Майя опустила глаза.

Она опять врала, и колдун знал это. Майя боялась пустоши. И она просчитывала, что может ступить туда. Для этого, а не из любви, играла она с чувствами Авери. Ища союзников и защиты, расположила к себе весь его отряд. Всех, кроме Рональда.

Колдун читал ее словно открытую книгу. Понимал ее мысли и поступки. От этого Майе было не по себе. И, вместе с тем, что-то тянуло ее к Рональду. Словно бабочку к огню. Сколь не пыталась Майя уверить себя в противном.

— Зачем вам все это? — спросила она колдуна.

— Я попытаюсь спасти нас от вашей с герцогиней глупости, — буркнул Рональд.

— Тогда достаточно было бы промолчать и дать людям Доверта убить меня, — с вызовом сказала Майя.

Рональд приоткрыл рот. Хотел что-то сказать, но не смог. Наконец, отвернувшись от Майи, он сказал:

— Спасибо, что наконец были честны. Добрый ночи, ваше величество.

Сказал, и растворился во тьме, будто его и вовсе не было в комнате.

Глава 44

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже