Читаем Молитва полностью

Всему я на светеЛюблю свою меру:И утру, и полдню,И сумеркам серым,И снам, и покою,И песням старинным,И даже травеВ наших горных долинах.Но только в одномНе хочу я предела:В бурлящем кипенье любимого дела.Хочу я прожить плодотворно и многоНе ради того, чтоб бродить по дорогамИ греться под солнцем родимого края,И даже не ради тебя,Дорогая.И где б я ни жил,Моя песня стремитсяК родимым аулам,К любимой столице…Как в песне без жизни – ни слов, ни мотива,Так в жизни нет жизни без песни правдивой.<p>У Цумадинской реки</p>

Перевод Я. Козловского

Окутались сумраком дали,Бегут по реке огоньки.Мы тихо коней расседлалиИ сели на берег реки.А ночь приближалась все ближе,Таинственных звуков полна.Сады и аульские крышиВо тьму погрузила она.Звезда за звездою летела…Заснуть бы, да только невмочь.Вдруг девушка рядом запела,И песни наполнили ночь.О, как они нежно звучали,От первой строки до конца!О, сколько в них было печали,О, как в них любили сердца!И молча у горной речушкиСтарик, поседевший давно,Нам лил в деревянные кружкиПолночного цвета вино.А в песни врывались свирели,Черешня цвела у окна.От песни мы все захмелели,А в кружки смотрелась луна.И снились мне черные косы.И видел я, будто во сне,Как горец, минуя утесы,К любимой летит на коне.А девушка пела про вьюгу,Про то, как два красных цветкаТянулись в долине друг к другу,Но их разделяла река.Про то, как два сердца когда-тоТянулись друг к другу с весны,Да были по воле адатаПечальной судьбой сражены.Глотали мы каждое слово,На девушку глядя сквозь тьму.И счастья, казалось, иногоНе нужно из нас никому.А девушка пела и пела…И я не заметил средь гор,Как утро рукой своей белойЗажгло на востоке костер.И мы любовались собоюИ чем-то гордились,когдаНа конях знакомой тропоюВъезжали в аул Цумада…И больно порой мне, ей-богу,Когда я встречаю людей,Что выше подняться не могутСвоих обмелевших страстей.Но если я вспомню при этомТу ночь, что забыть мне нельзя,Душа озарится рассветомИ боль утихает моя.И город становится шире,И вижу друзей я кругом…Как много хорошего в мире,Как много красивого в нем!<p>«Мой старший брат, солдат, а не наиб…»</p>

Перевод Я. Козловского

Мой старший брат,солдат, а не наиб,В лихом бою над Волгою погиб.Старуха мать в печали и тоскеПоныне ходит в траурном платке.И больно мне и горько оттого,Что стал я старше брата своего.<p>«Свои стихи читать мне странно…»</p>

Перевод В. Коркина

Перейти на страницу:

Похожие книги