Читаем Молитвослов на русском языке полностью

И ныне: Крестообразно, Пречистая Отроковица, руки Твои распростёрши к Воздвиженному на Кресте, и молитвы, Богородица Дева, ныне принеси, за всех с верою молящихся Тебе.


Песнь 5


Ирмос: Изумился весь мiр о божественной славе Твоей: ибо Ты, брака не познавшая Дева, носила во чреве Твоём Всевышнего Бога и родила вечного Сына, всем воспевающим Тебя мир подающего.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, ты – небесная лестница святыни, восхождений наставник, Христова высота и слава, Божий образ, начертанный мiру, как невидимому, так и видимому, в равной мере.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, образ неисчислимый силою, освящение водам, очищение воздуху, освящение и просвещение всякому, мужества знамение и скипетр Христов неизменный, противников на землю повергающий.


Слава: Крест всесильный, низложи злочестивых врагов, ненавидящих и хулящих тебя безумно, язычников попали и усмири надменность их. О Крест всесвятой и Христоносный, сохрани нас мощью Твоей!


И ныне: Всех Царица Владычица! Скипетром Рождённого Тобой разрушь, Дева, восстание хулящих силу Креста. Дай крепость и милость, победу и помощь верным людям Твоим.


Песнь 6


Ирмос: Божественный сей и всеми чтимый совершая праздник Богоматери, придите, богомудрые, начнём рукоплескать, от Неё рождённого Бога славя.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест – всех воскресение, Крест – падших исправление, страстей умерщвление и плоти пригвождение, Крест – душам слава и свет вечный.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест – врагов губитель, Крест – злочестивым язва и пленение, и верным могущество, благочестивым хранитель и бесов гонитель.


Слава: Крест – страстей погибель, Крест – помыслов отгнание; Крест – язычникам испытание сокрушительное, и злым духам он явился ловушкой.


И ныне: Крест воздвигается – и падают полки́ воздушных духов, Крест нисходит – и нечестивые все ужасаются, словно молнию видя крестную силу.


Кондак, самоподобный, глас 4


Вознесённый на Крест добровольно, соимённому Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоей верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.


Икос: До третьего неба вознесённый в рай и услышавший невыразимые и божественные слова, которые невозможно пересказывать языками человеческими, – что он Галатам пишет, как прочли и узнали вы, любители Писаний? «Чтобы я, говорит он, хвалился, – да не будет, разве только одним Крестом Господним, на котором пострадав, Он убил страсти». Так и мы все будем твёрдо держать его, Крест Господень, как похвалу; ибо для нас это спасительное Древо – оружие мира, непобедимый знак победы.


Песнь 7


Ирмос: Не почтили богомудрые творения больше Творца, но угрожавший им огонь мужественно поправ, радостно воспевали: «Прехвальный Господь и Бог отцов, благословен Ты!»


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


О Троице, нераздельной и неслиянной, естеством единой, богословствуем: об Отце нерождённом, и рождённом Сыне, и Святом от Отца исходящем Божественном Духе, в гимнах воспевая: «Благословен Бог отцов наших!»


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Немеркнущими Твоими молниями, Триипостасный, ума нашего очи озари, чтобы созерцать сверх-существенную красоту Твою, Трисветлый, – то, что людям неведомо и недоступно Ангелам.


Слава: Благой Боже, прехвальный и всесильный! Лучами света Твоего возведи из глубины падшую мою душу, поскользнувшуюся, лишённую света благодатного и во тьму погрузившуюся.


И ныне: Крестообразно простёрши руки, Чистая, к Распростёршему Свои руки на Древе Крестном и вознёсшему естество наше, и умертвившему враждебные полки́ молиться не прекращай.


Песнь 8


Ирмос: Отроков благочестивых в печи Дитя Богородицы спасло: тогда – прообразуемое, а ныне – действующее; всю вселенную созывает Он петь Тебе. Пойте Господа, творения, и превозносите во все века!


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Вершиной страданий Христа, и луком, и доспехами, и мечом, оружием безотказным и силою непобедимой, Христовым подножием и залогом победы над врагами, знамением Царствия, скипетром верных явился ты, Крест победоносный!


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Возвысил ты наше падшее естество, с распятием Христовым его воздвигнув; высота Божественная, глубина невыразимая! Ты, Живоносный Крест, благодатью преизобильный – Христово знамение, и широта безмерная, и непостижимой Троицы образ.


Слава: Устами, душою и сердцем Крест Господень целуя, придите ныне, вознесём его все и возвеличим; поклоняясь, воскликнем вместе песнь чистейшую, возглашая: «Радуйся, великое богатство, Крест, Церкви украшение!»


И ныне: Древо жизни и спасения, Древо бессмертия, Древо разума, Древо Трижды любезное, непорочное и неприкосновенное, Крест трёхсоставный, почитаемое Древо: ибо носит оно Троицы Триипостасной образ.


Песнь 9


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика