Читаем Молитвослов на русском языке полностью

От юности ты возлюбил Христа, блаженный и, Ему Одному служить пламенно возжелав, непрестанною молитвою и трудом в пустыне подвизался, и умилённым сердцем любовь Христову стяжав, избранником возлюбленным Божией Матери явился. Потому мы взываем тебе: «Спасай нас молитвами твоими, Серафим, преподобный отче наш!»


Кондак, глас 2


Мира красоту и всё, что в нём тленного, оставив, преподобный, в Саровскую обитель ты вселился и, там ангельски пожив, стал для многих путём ко спасению. Оттого и Христос тебя, отче Серафим, прославил и даром исцелений и чудес обогатил. Потому мы взываем тебе: «Радуйся, Серафим, преподобный отче наш!»


Молитва первая


О пречудный отец Серафим, великий Саровский чудотворец, скорый помощник всем обращающимся к тебе!

Во дни земной жизни твоей никто не ушёл от тебя неутешенным, но всем в радость были светлый лик твой и доброприветливые слова. Тебе дарованы; дар исцелений, дар провидения, дар врачевания немощей душевных.

Теперь, когда призвал тебя Господь от земных трудов к небесному упокоению, любовь твоя к нам не оскудевает, чудеса твои многочисленны, как число звёзд на небе, ибо людям по всей земле являешься ты и даруешь исцеления.

Так и мы взываем к тебе: о радостный и кроткий угодник Божий и великий молитвенник, не отвергни призывающих тебя и вознеси о нас благоприятную твою молитву ко Господу, да укрепит Он наши силы, да дарует нам в этой земной жизни всё необходимое и полезное для спасения души, да оградит он нас от грехопадений и да научит нас истинному покаянию, чтобы беспрепятственно войти нам в вечное Царствие Небесное, где ты сейчас сияешь в вечной славе, и там благодарно воспевать со всеми святыми Живоначальную Троицу во веки веков. Аминь.


Молитва вторая


О великий угодник Божий, преподобный и Богоносный отец наш Серафим!

Обрати своё внимание с высот небесных на нас, смиренных и слабых, отягощённых множеством грехов, просящих твоей помощи и защиты!

Будь благодушен и милосерден к нам и помоги нам жить по заповедям Господним, быть твёрдыми в вере православной, усердно каяться в грехах наших, преуспевать в христианском благочестии и быть достойными твоего молитвенного ходатайства за нас к Богу.

О святой отец Божий, услышь нас, молящихся тебе с верой и любовью, не отвергни нас, нуждающихся в твоей защите. Сейчас и в час кончины нашей помоги нам и защити нас молитвами твоими от злобных дьявольских козней, да не победят нас враги наши, но да удостоимся с твоей помощью получить блаженство райских обителей.

На тебя надеемся, отец добросердечный: путеводи нас к спасению и приведи нас к немеркнущему свету вечной жизни благоугодным ходатайством твоим у престола Пресвятой Троицы, да восхвалим и воспоём со всеми святыми достойное всякого поклонения и славы имя Отца, и Сына, и Святого Духа, во веки веков. Аминь.


Молитва третья


О преподобный отче Серафим! Вознеси о нас, рабах Божиих (имена), мощную во благости твою молитву ко Господу Сил, да дарует Он нам всё, потребное в жизни сей и всё к душевному спасению полезное, да оградит нас от падений греховных и истинному покаянию да научит нас, чтобы без преткновения войти нам в вечное Небесное Царство, где ты ныне сияешь в немеркнущей славе, и там воспевать со всеми святыми Живоначальную Троицу во веки веков. Аминь.


               ​ Встречи


                  ​ «Стой хорошо, не падай…»


Эту историю рассказала старенькая Олимпиада Ивановна. Передавая его, она волновалась, а сын, о котором шла речь, сидел рядом с ней и утвердительно кивал головой, когда она обращалась к нему за подтверждением.

– Ване было семь лет. Шустрый он был, понятливый и большой шалун. Жили мы в Москве, на Земляном валу, а Ванин крёстный – наискосок от нас, в пятиэтажном доме.

Как-то вечером я послала Ванюшу к крёстному – пригласить на чай. Перебежал Ваня дорогу, поднялся на третий этаж, а так как до звонка на двери достать не мог, то стал на лестничные перила и только хотел протянуть к звонку руку, как ноги соскользнули и он упал в пролёт лестницы.

Старый швейцар, сидевший внизу, видел, как Ваня мешком упал на цементный пол. Старик хорошо знал нашу семью и поспешил к нам с криком:

– Ваш сынок убился!

Мы бросились к Ване, но, когда подбежали к дому, увидели, что он сам медленно идёт нам навстречу.

– Ванечка, голубчик, ты жив? – схватила я его на руки. – Где у тебя болит?

– Нигде не болит. Просто я побежал к крёстному и хотел позвонить, но упал вниз. Лежу на полу и не могу встать. Тут ко мне подошёл старичок – тот, что у нас в спальне на картинке нарисован. Он меня поднял, поставил на ноги, да так крепко, и сказал: «Ну, хлопчик, стой хорошо, не падай». Я пошёл, вот только никак не могу вспомнить, зачем вы меня к крёстному посылали.

После этого Ванюша мой сутки спал крепко-крепко, а когда встал, был совершенно здоров. В спальне же у меня висел большой образ преподобного Серафима Саровского.


Ссылка на сайт


                  ​ «Выпей воды из Моего Источника…»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика