— Как ты думаешь, сколько нам еще ехать? — спросила Петулька, содрогнувшись.
— Ну, думаю, бо́льшая часть пути уж позади. Минут сорок ишшо. Ты щас смахиваешь на синюю картошку.
— Картошку?
— Ну да. От холода вся синяя.
Собачка кивнула:
— Так и есть. Здесь довольно ветрено.
— Не парься, дорогуша. Этому горю легко помочь. Погоди.
— О, не беспокойся, я никуда не уйду, — усмехнулась Петулька.
Стэнли выволок из-за ящика старый мешок и замотал в него собачку. Петулька благодарно завиляла хвостом. Бульдог окинул ее внимательным взглядом.
— Итак, эти твои пустозвоны крепко влипли, и ты говоришь, что чувствуешь, где они находятся.
— Пустозвоны?
— Ну, дети.
— А, да. Чувствую. И чем мы ближе, тем лучше чувствую.
— Ну, значит, у вас крепкие связи. А эта кошелка, которая их увезла, ты ощущаешь ее?
— Пока нет, но надеюсь снова с ней встретиться. Я прокушу ей ногу до крови. Она пахнет розами и боярышником.
— А ведь похоже, та еще аферюга!
— Кто?
— Ну, мошенница. Я про то, что это ж ужас какая пакость — стырить двоих пустозвонов. Но не беспокойся. Как доберемся до рынка, пересечемся с моим дружбаном. Мы-то с ним сговорились гульнуть как следует, но теперь, значится, займемся делом. Он знает центр Лондона как собственную лапу, а нюх у него как у гончей. С ним нам море по колено!
— Море по колено?
— В смысле, с ним мы найдем твоих друзей. Макглориан нам поможет.
— Очень на это надеюсь. Но есть еще одна сложность. Гм, Стэнли, ты знаешь, что такое гипноз?
Глава восьмая
Мисс Дубтонн, рыжий кот, совершенно выбилась из сил. Она посмотрела на белую кошку, мисс Ханро, бесшумно скользящую впереди, вслед за Темникусом, и украдкой прошмыгнула в сторону, к закрытой мясной лавке. Через несколько секунд она вернулась в свое человеческое обличье, на этот раз — в длинном твидовом оливково-зеленом пальто, шляпе, с сумкой и двумя корзинами. Кот в полном обалдении сидел у ее ног. Мисс Дубтонн запихала его в одну из корзинок, покопалась в кармане и извлекла оттуда черепаховую трубку и табакерку из слоновой кости. Закурив, несколько минут наслаждалась тишиной и покоем. Вдруг раздался телефонный звонок. Она неохотно вытащила мобильник из сумки.
— Да, мисс Терияки. Спасипо. Я буду там через несколько минут. Нет, я не курю трупку, с чего вы фсяли! Я останофилась, потому что какая-то шенщина пыталась сабрать меня к себе томой. Расумеется, нет! Никому не придет в голову забрать вас, мисс Терияки, ваша-то кошка далеко не такая опаятельная, как моя… И несачем форчать. Иду.
Затянувшись, мисс Дубтонн отключила телефон, пробормотав себе под нос:
— Как ше они меня тостали!
Она заново раскурила потухшую трубку. Выдохнув облачко ароматного дыма, она заметила подростка, который как раз собирался припарковать к обочине мопед. Мисс Дубтонн шагнула к нему.
— Прошу прощения, юноша, — начала она.
Тот вынул ключ зажигания и посмотрел на неожиданную собеседницу. Взгляд огромных глаз старой леди подействовал на него завораживающе. Он не мог отвернуться, а еще почему-то точно знал, что сделает все, о чем попросит эта высокая крепкая женщина. И само собой, он без возражений протянул ей ключ.
— А теперь — тачку. Тавай ее сюта.
Подросток выполнил и это.
Мисс Дубтонн пристроила обе корзины на багажник, взобралась на мопед, тяжело осевший на рессорах под ее тяжестью, и дала газу. С безумным хохотом она унеслась прочь.
Молли и Микки пришлось на собственном опыте убедиться, что крохотным божьим коровкам не так-то легко летать по продуваемой ледяным ветром лондонской улице. Порыв ветра от промчавшегося мимо них огромного двухэтажного автобуса закрутил их, подобно урагану, и швырнул в сторону. Следующий порыв, наоборот, помог — подкинул почти до самого Темникуса. Буквально пара движений крылышками — и две божьи коровки приземлились на правом плече гипнотизера, с наслаждением закопавшись в шерсть его верблюжьего пальто. В отличие от близнецов, крупное тело хозяина казино с легкостью преодолевало сопротивление шквалистого ветра. Его шаги гулко разносились в ночном воздухе.
Улица вокруг была ярко освещена. Вокруг сияли витрины дорогих магазинов, украшенные манекенами, одетыми по последней моде, а также фотографиями гламурных персонажей в тех же нарядах на заднем плане. Поздние покупатели с сумками и пакетами пробегали мимо Темникуса, иногда задевая его плечом, так что детям-насекомым приходилось изо всех сил цепляться за верблюжью шерсть.
Празднично сверкали окна кафе и фары автомобилей. Мигали красные, зеленые и желтые огоньки светофоров. И отовсюду раздавались гудки автобусов, грузовиков, мопедов, к которым добавлялись велосипедные звонки и сигналы прочих механических творений человека. Шарк-шарк, шлеп-шлеп — двигались ноги по тротуару.
— Люди определенно царят в мире, — заметил Микки.
— Знаю. И звучит это пугающе, особенно когда ты сам не больше четырех миллиметров, — согласилась Молли, дернув усиком.