Читаем Молочник (СИ) полностью

- Вечный огонь - чары четвёртого курса, но из необязательной программы, - пояснил Трумэн. - Считается очень сложным заклинанием, поэтому его почти никто не учит. Но вещь очень полезная. Этим заклинанием в разных вариациях освещается весь Хогвартс - им зачарованы свечи и факелы, оно может делать огонь не горячим, как, например, в светильниках, или наоборот, обжигающим, как и положено пламени. Только во втором варианте зачарованный материал всё же горит, но медленно, к тому же дыма не даёт. У нас в школе камины таким образом отапливают. Если бы не это, то Хагрид только и делал бы, что постоянно таскал дрова. Уже весь Запретный лес вырубил бы на отопление гостиных.

- Слушай - это же потрясающе! Какая экономия на топливе. И насколько хватит, допустим, одной закладки в печь?

- Примерно на полгода, - ответил Трумэн. - Но тогда у тебя тут будет пекло. Зимой-то хорошо, а сейчас запаришься.

- А как-то решить это можно?

- Хм... - задумался староста. - В принципе, можно попробовать консервирующие чары. Если их наложить на проём, то когда дверь будет открытой, пламя будет законсервировано, а стоит дверцу плиты прикрыть, контур чар нарушится и пламя загорится. Тогда такого зачарования хватит надолго.

- Или на зиму, чтобы отопить помещение.


На меня удивлённо уставился староста.


- Мелкий, ты хоть понимаешь, что только что помог мне придумать?

- Эм-м... Что?

- Да теперь можно будет зимой отапливать спальни, не растрачивая усилия на постоянное поддержание согревающих чар! - радостно заявил Трумэн. - Надо будет только печки раздобыть или подобие камина сделать.

- Так ведь чарам, я так понимаю, уже не одно столетие, неужели никто не догадался так отапливать комнаты?

- Наверняка такие умники были, но они не делились своими догадками, а своим умом дойти не каждый может, - ответил староста. - Хотя, казалось бы, всё на виду, вот они камины в гостиной, сделай себе нечто похожее, зачаруй дрова и наслаждайся теплом.

- Габриэль, а ты сможешь зачаровать плиту?

- Два... Нет, три галеона. Сделаю всё в лучшем виде, - ответил парень.

- Как насчёт бартера? У меня есть несколько бутылок домашнего виски.

- Виски? - задумался староста. - Зачем маленькому мальчику крепкий алкоголь и откуда он у тебя?

- Папа недавно занялся изготовлением виски, я у него позаимствовал несколько флаконов как раз на подобный случай, если надо будет попросить о какой-то услуге. Денег-то у меня нет.

- А отец задницу за такое не надерёт? - усмехнулся Трумэн.

- Надерёт, но это когда будет. Может, он к тому моменту всё забудет.

- Ладно, давай свой виски, зачарую тебе плиту, - с притворной неохотой согласился староста, хотя по нему было видно, что парень очень доволен сделкой.


Так в палатке на кухне у меня появилась работающая на паре зачарованных полешек плита и по совместительству обогреватель на холодное время года.



==========

Глава 5 ==========





В среду у нас первым уроком была трансфигурация. Учителя в кабинете не было, дверь оказалась открыта, поэтому мы зашли в помещение. Я сел рядом с Луной за первую парту у окна. Остальные школьники заняли три парты за нашими спинами. На столе лежала полосатая кошка с отметинами вокруг глаз, которые напоминали очки.


Ребекка и Лиза после того, как положили вещи на парту, ринулись к кошке и стали её тискать. Я достал из сумки фотоаппарат и решил сфотографировать девчонок. Поскольку посчитал освещение недостаточно ярким, включил вспышку.


Пара вспышек, похоже, ослепили кошку, она оказалась дезориентирована. Через пару секунд животное пришло в себя и стало активно вырываться из загребущих рук пуффендуек. Это у неё вышло, но то, что произошло дальше, вогнало всех в шоковое состояние. Кошка, достигнув края стола, прыгнула и в полёте превратилась в человека - нашу преподавательницу, Минерву Макгонагалл.


- Молодые люди, займите свои места, - недовольным и раздражённым голосом выдала она.

- Ой, - вырвалось у Ребекки. - Это мы что, гладили профессора?


Макгонагалл насупилась и поджала губы, сверля девочек красноречивым взглядом, словно желая обматерить и приложить кирпичом по темечку, чтобы избавиться от свидетелей позора. Я поспешил скорее спрятать камеру с компроматом в сумку. У меня невольно вырвался приглушённый смешок:

- Ху... Ху-ху!

- Что смешного, мистер Криви? - тут же отреагировала преподаватель. - Минус два балла с Пуффендуя за неуважение к учителю.


Одноклассники старательно сдерживали смех, почти все опустили лица к партам, чтобы не выдать веселья. Одна Лавгуд спокойно сидела со своей загадочной улыбкой, будто прилипшей к лицу, смотря расфокусированным взглядом на окружающую реальность.


- Трансфигурация - один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, - начала суровым тоном профессор. - Любое нарушение дисциплины на моих уроках - и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика