Пожилой коренастый белый мужчина в поварской одежде незаметно выскользнул из кухни гостиницы «Оглеторп» и прошел мимо сторожа во двор.
— Я сейчас вернусь, — сказал он.
С сильно бьющимся сердцем он вышел на улицу, повернул вправо на Черри-стрит, оттуда на бульвар Джефферсона Дэйвиса и, пробравшись на край тротуара, как был, в колпаке и куртке, простоял там неподвижно, пока вся процессия не миновала его. Ударили часы на башне суда, белый вытер глаза и посмотрел на них. Половина седьмого, значит уже три четверти часа прошло, как он убежал из кухни; и он опрометью кинулся назад в гостиницу.
Толпа людей вокруг могилы… И «Прах праху, тлен тлену…»
Лори видела, как Джо опустили в землю. «Все кончено», — подумала она, озираясь на Роба, и сказала это вслух:
— Все кончено, сын. Теперь всему конец.
Но вот она озирается вокруг и видит все эти лица — знакомые и незнакомые… черные, коричневые, светлые, и на всех лицах гнев… И она чувствует общность сил, ибо это ее народ, и она разделяет его гнев. Она смотрит на Роба, потом находит глазами Дженни Ли, и вдруг ей вспоминается тот понедельник, и Джо Янгблад за завтраком, и его слова: «Когда-то мне казалось, что жизнь наша безнадежна, что это уже конец, но теперь я знаю, что это лишь начало! Шагайте, дети, вместе!»
Рука Роба крепче сжимает ее плечо. Роб Янгблад, и Дженни Ли Янгблад, и Джо! Джо! Джо! А там дальше Ричард Майлз, Рэй Моррисон, Аида Мэй, Лулабелл с Гасом, Уилабелл с матерью, Эллис Джорден, Лерой Дженкинс, Бенджамен Реглин, Хэк Доусон и еще много, много народу… своего народу… а там с краю — доктор Райли и сын Оскара Джефферсона.
— Нет, это только начало, — шепчет она.
— Что ты сказала, мама? — Роб теперь кажется взрослым, он так возмужал за эти дни.
Подходит священник Ледбеттер и обнимает вдову.
— Не падайте духом, сестра Янгблад. Вы вырастили двух самых прекрасных детей во всей Джорджии. Чудесного юношу и чудесную девушку! И Ричард Майлз — он ведь тоже у вас как сын. И посмотрите вокруг, на ваших братьев и сестер — их тысячи! Господи, все они готовы драться, и мы еще заставим виновных ответить за все. Придет день расплаты здесь, в Джорджии, и мы поможем господу богу приблизить этот день!
И разные люди окружают Янгбладов — чужие и друзья, жмут руки, обнимают, целуют, и это придает им силы. А на западе садится солнце, и скоро появится луна, но луна зайдет, и завтра снова воссияет солнце.
Джон О. Килленс
МОЛОДАЯ КРОВЬ
Редактор В. Г. Сергеева
Художник Г.А.Щетинин.
Художественный редактор В. Я. Быкова
Технический редактор Зотова Н.В. Корректор К. И. Иванова
Сдано в производство 20/XI 1958 г. Подписано к печати 24/II 1959 г.
Бумага 84Х1081
/32~9Д бум. л. 29,9 печ. л. Уч. — иэд. л. 27,7 Изд. № 12/3775 Цена 15 р. 35 к. Зак. 2496Издательство иностранной литературы
Москва, Ново-Алексеевская, 52.
Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Московского городского совнархоза. Москва. Ж-54. Валовая, 28.