Читаем Молодая няня полностью

Слова Бью сняли бремя ответственности с ее плеч. Мэгги улыбнулась, радуясь тому, что он все понял. Они будут в безопасности с ним. Хорошо бы положить конец возникшим между ними недоразумениям. Она расслабилась, узнав его лучше и наслаждаясь чувством свободы.

— Тебя что-то еще беспокоит? — спросил он, явно желая уничтожить ее страхи.

— Нет. Разве что... — Она указала на самолет. — Надеюсь, мы не разобьемся. Бью усмехнулся:

— Я буду держать тебя за руку.

Возможно, она и ребенок будут чувствовать себя в безопасности в его надежных руках. Сильный мужчина с добрым сердцем, безусловно, может стать хорошим отцом. Сможет ли он стать ее спутником на всю жизнь?

Когда самолет побежал по взлетной полосе, набирая скорость, Бью протянул руку и обхватил ее ладонь. Мэгги улыбнулась человеку, заботящемуся о ней, тело ее, казалось, пело от изумительного чувства радости.

— Мой дед называл это Великим Приключением, — заметил он, улыбаясь в ответ.

— Спасибо тебе, Бью.

Это было путешествие к доверию. Величайшее приключение в мире. И самое опасное.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Бью, очень скоро понял, чем очаровала деда Мэгги Стоу. Своим стремлением к знаниям. Лондон стал для нее своеобразным празднеством. Все вызывало у нее бесконечный интерес.

Она не была похожа на туристов в обычном понимании этого слова, не делала отметок в блокнотиках, не покупала сувениров, даже не смотрела на них.

Бью, подозревал, что в той жизни, какую она вела, путешествуя налегке, книги и украшения только отяготили бы ее. У нее не было дома, где она смогла бы хранить их. То, что другие люди воспринимали, как нечто само собой разумеющееся, было недоступно Мэгги Стоу.

Пройти через такое одиночество и сохранить интерес к жизни — на такое способна только незаурядная личность. «Бесстрашная и благородная», — подумал Бью и почувствовал, что восхищается ею так, как еще никогда никем не восхищался.

Ему было весело с Мэгги. Она привносила волшебную радость в каждый совместно проведенный день своей неподдельной восторженностью, обворожительной улыбкой, оригинальностью высказываний. Ему нравились ее не стесненные условностями реакции, искренность восприятия, ее общество доставляло ему огромное наслаждение.

Бью, отвел ее в «Хэрродс», так как посещение Лондона не было бы полным без визита в знаменитый магазин. Вполне естественно, он ожидал, что Мэгги захочет что-нибудь купить. Она действительно сделала покупку, но не для себя — для дворецкого.

— Посмотри, Бью! Серебряная пробка для шампанского! — Глаза ее радостно сияли. — Она понравится Седжуику!

— Почему? — спросил он, не понимая, что ее так радует.

— О, он очень расстраивается, когда шампанское выдыхается. Может, не стоит? — вдруг засомневалась Мэгги. — Ты, в отличие от Вивиана, не пьешь шампанского и, видимо, не намерен устраивать приемы в «Розовом утесе»...

— Купи, — решительно сказал он. — Я не нарушу традиций деда.

В результате такого случайного инцидента будущее «Розового утеса» определилось. Видимо, решение зрело в нем с того самого дня, когда он вернулся домой. Возможность передать поместье по наследству приобрела теперь для него новую ценность, которой он не осознавал прежде, до знакомства с Маргарет Стоу. Каждый ребенок имеет право иметь семейный очаг, и Бью намерен предоставить их ребенку лучшее, что только у него есть.

Несомненно, это будет правильное решение. Он так и сделает. И Мэгги станет неотъемлемой частью его жизни.

Следующим пунктом их путешествия был Париж. Для Бью, посетившего Францию подростком, Париж остался в памяти городом изумительной красоты. Тогда он не увидел в нем романтического города влюбленных, ощутив это в полной мере только теперь.

Весна в Париже. Воздух был еще довольно холодным, но солнце ярко светило, когда они с Мэгги бродили по утопающим в зелени Елисейским полям.

Однажды Бью схватил ее за руку, когда она споткнулась на булыжной мостовой. Мэгги не отняла руки. Молчаливое согласие придало ему храбрости. В своем сознании он связал его с чувствами симпатии, одобрения и уважения, и сердце его преисполнилось чувством радости — он постепенно разрушал разъединившие их барьеры и завоевывал ее доверие.

Они провели день в Версале, восхищаясь богатством дворца, поразительными видами садов и фонтанов. Мэгги купила альбом в подарок мистеру Полли.

— Большой мастер-садовод, он, несомненно, оценит такое великолепие, — заметила она.

На другой день они бродили по ярмарке старинных вещей, раскинувшейся вдоль берега Сены. На одном из прилавков Мэгги увидела целую коллекцию искусно выполненных медных пуговиц.

— Для Уолласа! — радостно воскликнула она. — Они будут прекрасно смотреться на униформе и очень ему понравятся.

Бью, поразило ее заботливое отношение к людям, когда она затащила его в магазинчик дамского белья. Сначала он подумал, что она наконец-то решила купить что-нибудь для себя, но оказалось, она имела в виду миссис Фезерфилд.

— Ночная сорочка из Парижа с настоящим французским кружевом. Она будет в восторге, Бью.

Перейти на страницу:

Похожие книги