Читаем Молодая жена полностью

Росс. Да мы с тобой уже сто лет знакомы! Помнишь, у тебя были косички, когда твоя мама… (Патриция смотрит на него с неудовольствием, ей не нравятся эти экскурсии в прошлое.) Давно… Очень давно… Столько лет прошло… (Он встает. Мозес, который всегда наготове, помогает ему.) Прошу тебя, Патриция… (Мозес начинает убирать со стола.) Я не выношу этих печальных глаз. (Целует ее в лоб.) Я на тебе женился, потому что видел, какая ты радостная и безмятежная. (Смотрит на нее отеческим взглядом.) Что–то не так?

Патриция. Да нет.

Росс. Я позвоню попозже. (Собирается уходить.) И пожалуйста, прими его хорошо! (Выходит.)

Патриция устало ходит по комнате. Она ждет, пока Мозес закончит убирать. После того, как он выходит, она садится рядом с магнитофоном, мгновение колеблется, а затем включает его.

[Предполагается, что последующая сцена сопровождается проекцией на экран фильма или слайдов, в то время как магнитофон воспроизводит голоса жениха и невесты.]

В случае использования фильма, из магнитофона доносятся вначале звуки открывающейся двери, затем она закрывается, мягкие шаги по ковру, на экране — спальня, в которую входят Росс и Патриция.

Голос Росс. Что за день! Какой кошмар! Положение спас только Ральф…

На экране Патриция кладет цветы на столик, пока Росс тяжело садится на кровать и с трудом развязывает галстук.

Голос Росс. Что ты об этом думаешь? Какого ты о нем мнения?

На экране Патриция разбирает цветы и отвечает через плечо.

Голос Патриция. Я думаю, что он очень исполнителен.

На экране Росс снимает ботинки, затем отбрасывает их в сторону.

Голос Росс. Он будет управляющим в мое отсутствие. Все думают, что мы куда–нибудь поедем в свадебное путешествие… Он уже в той должности, которую мог бы занимать сейчас Дэвид, если бы остался… И был бы здесь с нами и разделил бы нашу радость… Ты не жалеешь, что он не смог приехать на свадьбу?

Голос Патриция. Ему слишком далеко ехать.

На экране Росс начинает раздеваться.

Голос Росс. Всякий, у кого сын — журналист, обречен его потерять… Азия, Африка… Сейчас Марокко. Кстати, открой–ка ящик…

На экране Росс показывает на шкафчик с выдвижными ящиками.

Голос Росс. Возьми этот пакет… Вот этот, да…

На экране Патриция вынимает пакет из ящика, и вскрывает его. Звук рвущейся бумаги из динамика. С удивлением вынимает из пакета марокканский кинжал.

Голос Росс. Его подарок… Марокканский кинжал… Мило с его стороны… Золотая рукоять с бриллиантами. Это должно было стоить ему полугодовой зарплаты. Он никогда не прожил бы на то, что зарабатывает, если бы я не… Очень мило с его стороны.

На экране Патриция кладет кинжал на кофейный столик. Этот же кинжал лежит и на настоящем кофейном столике на сцене.

Голос Росс. Он тебе понравился?

Голос Патриция. Красивый.

Голос Росс (после короткой паузы). Как ты себя чувствуешь? Выглядишь усталой. Такой важный день для тебя… (Поправляется.) Для нас. Сколько мы этого ждали, Патриция… Годы! Когда я был молод, мне представлялось это иначе… Комнатка в отеле, где–нибудь далеко, в провинции… И в кармане всего несколько долларов… Вместо этого мы здесь, дома, в своей собственной квартире.

На экране Росс обводит рукой комнату.

Голос Росс. Тебе нравится здесь? Это все Дэвид со своей матерью, я предоставил ему полную свободу действий… Он ведь хотел среди прочего стать и дизайнером по интерьеру… Мы будем жить на первом этаже. Так удобнее.

Голос Патриция. Ничего не изменилось. Тот же этаж, та же самая квартира…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман