Читаем Молодые львы полностью

– Продуктов не найти, все по карточкам. – Мейбл Каспер наполнила шампанским большой бокал и ополовинила его одним глотком. – Немцы реквизировали мою квартиру и дали мне только пятнадцать дней на вывоз мебели. К счастью, мне удалось подыскать другую квартиру, в которой жила еврейская семья. Мужа уже нет в живых, но сегодня, можете себе такое представить, на второй день после освобождения Парижа, заявилась жена и попросила меня освободить квартиру. А ведь когда я въезжала в нее, в комнатах не было никакой мебели. Хорошо, что я проявила предусмотрительность и запаслась письменными показаниями свидетелей. Я предполагала, что такое может случиться. Я уже говорила с полковником Гарви из нашей армии, и он пообещал все уладить. Вы знаете полковника Гарви?

– Боюсь, что нет, – ответил Акерн.

– Во Франции вас ждут тяжелые дни. – Мейбл Каспер допила шампанское. – Вся шваль сейчас на коне, хулиганы бродят по улицам с оружием.

– Вы про участников Сопротивления? – полюбопытствовал Майкл.

– Я про участников Сопротивления, – подтвердила Мейбл.

– Но ведь они сражались в подполье, – заметил Майкл, стараясь понять, к чему клонит эта женщина.

– Подполье! – пренебрежительно фыркнула Мейбл Каспер. – Меня тошнит от подполья. Кто туда шел? Всякие бездельники, агитаторы, оборванцы, у которых за душой ничего не было: ни семьи, ни собственности, ни работы… У порядочных людей на подполье просто времени не было, и теперь нам придется за это расплачиваться, если только вы нам не поможете. – Она вновь наполнила бокал шампанским и наклонилась к Майклу: – Вы освободили нас от немцев, а теперь должны освободить от французов и русских. – Она выпила шампанское, встала. – Совет для мудрых. – Мейбл Каспер кивнула и отбыла, пробираясь между столиками в своем простеньком, но очень элегантном черном платье.

– Господи, – выдохнул Майкл, глядя ей вслед, – а еще из Скенектади.

– Война, – продолжал Акерн ровным, спокойным голосом, – как я уже говорил, соткана из противоречий.

– Доложите обстановку! – требовал первый корреспондент.

– Мой правый фланг разбит, в центре меня теснят. Буду атаковать.

– Отстраняю вас от командования, – вынес вердикт первый корреспондент.

– После войны, – говорил английский корреспондент, – я собираюсь купить домик под Биаррицем. Там и поселюсь. Не выношу английской пищи. А если уж вызовут в Лондон, запасусь целым мешком продуктов и буду есть в своем номере в отеле…

– Это вино недостаточно выдержано, – заявил офицер общественно-информационной службы с другого конца стола. Под мышкой у него блестела кожей новенькая кобура.

– Если у кого и есть надежда на будущее, так это у Франции, – поучал Павон двух молоденьких американских пехотных офицеров, удравших в тот вечер в самоволку из расположения своей дивизии. – Американцы должны осознать, что одной борьбы за Францию недостаточно, необходимо понять эту страну, навести в ней порядок, проявить терпение. Это нелегко, потому что французы – самая вспыльчивая нация на свете. Они всех раздражают, потому что любят только себя, на всех смотрят свысока, очень уж благоразумны, независимы и горды своим прошлым величием. На месте президента Соединенных Штатов Америки я бы посылал всю американскую молодежь на два года во Францию. Вместо колледжа. Юноши научились бы разбираться в еде и в искусстве, девушки – в сексе, и через пятьдесят лет мы построили бы Утопию на Миссисипи…

Девушка в цветастом платье, что сидела в другой половине зала, не сводя глаз с Майкла, широко улыбнулась и кивнула, поймав-таки его взгляд.

– Иррациональность войны почему-то не была замечена нашими литераторами, – гнул свое Акерн. – Позволь вновь напомнить о полковнике из дневника Стендаля…

– И что сказал полковник? – Майкл радостно плыл на волнах шампанского, сигаретного дыма, духов, света свечей, страсти…

– Атака русских деморализовала его людей, – строго и назидательно заговорил Акерн, в его голосе появился командирский металл, – они едва не обратились в бегство. Но полковник осыпал их отборной бранью, выхватил саблю и заорал: «Моя жопа круглая, как яблоко! Следуйте за ней!» И они последовали, и отразили атаку. Иррациональные слова, полная бессмыслица, но они затронули патриотическую струнку в душах солдат, вдохнули в них волю к победе, и поле боя в тот день осталось за ними.

– Жаль, что сегодня нет таких полковников, – вздохнул Майкл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека классики

Море исчезающих времен
Море исчезающих времен

Все рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса в одной книге!Полное собрание малой прозы выдающегося мастера!От ранних литературных опытов в сборнике «Глаза голубой собаки» – таких, как «Третье смирение», «Диалог с зеркалом» и «Тот, кто ворошит эти розы», – до шедевров магического реализма в сборниках «Похороны Великой Мамы», «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабушке» и поэтичных историй в «Двенадцати рассказах-странниках».Маркес работал в самых разных литературных направлениях, однако именно рассказы в стиле магического реализма стали своеобразной визитной карточкой писателя. Среди них – «Море исчезающих времен», «Последнее плавание корабля-призрака», «Постоянство смерти и любовь» – истинные жемчужины творческого наследия великого прозаика.

Габриэль Гарсиа Маркес , Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза / Зарубежная классика
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза