Читаем Молодые супруги полностью

Арист (в сторону)

Они с ней шепчутся.

Эльмира (громко)

Благодарю.

Сафир

За что ж?

Арист

У вас таинственность; а я на что похож?

Эльмира

И тайну чтоб узнать, догадки надо много.

Арист

Сафир! прошу сказать.

Эльмира

Сафир! ах! ради бога!

Сафир

Не бойтесь, не скажу.

Арист

Я угадаю сам.

Эльмира

Ломайте голову, я позволяю вам;А вы не делайте, Сафир, ему рассказы.Пора уж отомстить мне за его проказы.

(Уходит.)

<p>Явление 9</p>

Арист и Сафир.

Арист

Конечно, ежели сего лишь захотят,И ангела с пути прямого совратят,Не правда ли, Сафир?

Сафир

Мне это непонятно.

Арист

Не ждал от дружбы я услуги столь приятной.

Сафир

Пожалуй, объяснись.

Арист

Иль славно поступилТы, что жене мою с Аглаей связь открыл?

Сафир

Кто, я?

Арист

Да, ты.

Сафир

Арист!

Арист

Сознайся, что некстатиУведомлять жену о мужнином разврате?Коль ветреность мою так можно называть.

Сафир

Арист!

Арист

Когда же мнишь любовь ее снискать,То лучше отложи все ковы в долгий ящик.Такой ли женщине приятен пересказчик?

Сафир

Уж это чересчур! – Вот на – рука моя,Что ей не говорил о том ни слова я.

Арист

Да кто же ей сказал?

Сафир

Кто! – мне какое дело!Но только что не я, могу уверить смело.

Арист

Ужели у меня есть скрытные враги,Привыкшие мои изведывать шаги?..

Сафир

Ты всё колеблешься? Я повторяю снова:Не я о том сказал, даю честное слово.

Арист

Довольно; извини, прости меня, Сафир.

Сафир

Как мог подумать ты?

Арист

Ну, мир.

Сафир

Пожалуй, мир.

Арист

Я очень чувствую, что это быть не может.Не знаю, ныне что весь день меня тревожит?

Сафир

А повод к этому?

Арист

Эльмира. – Посуди:Блаженство обретал я на ее груди;Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом,Любви достаточным казался мне залогом.Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей,В объятиях ее не помышлял об ней.Внезапно кротость та пожертвована вздору;Эльмира вне себя от шляпки, от убору:Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! —И в провожатые уж боле не гожусь.

Сафир

Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно,И ты на то глядеть обязан равнодушно.

Арист

Я это говорил, я точно не был прав:Еще не знал тогда я ревности отрав.

Сафир

А ныне чувствуешь?

Арист

Не точно ревность…

Сафир

Что же?

Арист

А что-то, на нее ужасно как похоже.

Сафир

Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял?Когда жена твоя, чего ты сам желал,К приманкам светскости не столько хладнокровна,Уже ты вне себя, уже она виновна.

Арист

Пременчивости тень убийственна тому,Кто вверился, как я, блаженству своему. —Постой, что давеча она тебе шептала?

Сафир

Вот, видно, на меня опять сомненье пало.Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам?

Арист

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги