Великан пожал плечами. Из «линкольна» уезжающим удалось слить не более пинты топлива. Машины были набиты под завязку, свободного места уже не оставалось. Предводитель медлил. Он смотрел на сидящих у костра, как на мертвецов.
– А пластик ваш? И кофе? – полуспросил он с тоской, но ответа не получил, и побрел прочь.
Колонна машин двинулась вниз по склону, скрываясь за завесой дождя.
Теперь их было шестеро. Хамнер, Хэнкок и…
– Меня зовут Брэд Вагонер, – представился мужчина. – А это Роза, Эрик и Консепсьон. Мальчика назвал я, в моей семье было такое имя, девочку – жена, Роза. Думал, что и дальше так буду делать, если у нас появятся еще дети. – Похоже, он радовался, что есть с кем поговорить.
– Я – Эйлин, а это – Тим. Мы… – Девушка запнулась. – Разумеется, на самом деле мы не слишком рады встрече с вами. Но, наверное, мне следует сказать именно так. И мы вам очень признательны за кофе.
Дети вели себя тихо. Роза, обняв, привлекла их к себе и что-то нашептывала им по-испански. Эрик и Консепсьон – совсем маленькие, лет пяти-шести, – так и льнули к матери. На них были желтые нейлоновые плащики и теннисные туфли.
– Вы на мели, – произнес Тим.
Вагонер кивнул. И ничего не ответил.
«Он справится с двумя такими, как я, – решил Хамнер, – и у него семья. Нам лучше убраться отсюда, пока он не свернул мне шею и не забрал «Блейзер».
Его охватил страх. И стыд, потому что Вагонеры не сделали ничего, что навело бы его на подобные подозрения. Однако само их присутствие…
– А ехать-то некуда, – пробурчал Брэд. – Мы из Бейкерсфилда, а от него тоже почти ничего не осталось. Наверное, нам стоило сразу же уехать в горы, но мы думали, что надо разыскать в городе съестное и прочие припасы. Нас чуть-чуть не смыло, когда плотина обрушилась. – Он взглянул на возвышающийся над ним крутой склон холма. – Если дождь прекратится, мы, пожалуй, попытаемся разведать, куда можно дойти пешком. А у вас есть какие-нибудь планы? – вдруг спросил великан.
В его голосе послышалась мольба.
– В общем, нет. – Тим уставился в угасающий костер. – Но я знаю кое-кого там наверху. Политика, в которого вложил кучу денег. Сенатора Джеллисона. – Но, похоже, у нас ничего не выйдет.
– Джеллисон, – задумчиво пробормотал Вагонер. – Я голосовал за него. Думаете, это считается? Вы еще не раздумали ехать туда?
– Только об этом я и способен думать, – с безнадежностью признался Хамнер.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Эйлин.
Взгляд ее то и дело возвращался к детям.
Вагонер пожал плечами.
– Найду какое-нибудь место и начну все сначала, наверное. – Он рассмеялся. – Я строил высотные дома. Зарабатывал много, но… такую хорошую машину, как у вас, все же не приобрел.
– Вы бы удивились, узнав, почем она мне обошлась, – заявил Тим.
Костер погас. Пора. Эйлин направилась к «Блейзеру», Тим следом. Брэд вместе с женой и детьми продолжал сидеть у потухшего огня.
– Я не могу этого вынести, – прошептал Хамнер.
– Я тоже. – Девушка взяла его за руку, сжала. – Мистер Вагонер! Брэд…
– Что?
– Идите к нам! – Она подождала, пока все семейство разместится в автомобиле – взрослые и дети кое-как втиснулись на заднее сиденье.
Хэнкок развернулась, и машина покатила вниз.
– Жаль, нет дорожного атласа.
– У меня кое-что есть, – сказал здоровяк. Он вытащил из внутреннего кармана мокрый лист бумаги. – Осторожнее, может, легко порваться.
Это была изданная автоклубом карта округа Туларе. Более подробная, чем шевроновская карта Тима и Эйлин.
Хэнкок сбросила скорость, затормозила. Развернула карту и принялась ее изучать.
– Вот этот мост… он разрушен?
– Да.
– Погляди-ка, если мы вернемся назад и поедем вон туда, то окажемся на дороге, которая тоже ведет в горы…
– Тогда с Южной Тихоокеанской покончено.
– С Южной Тихоокенской? – переспросила Роза.
Хамнер не стал объяснять. Они двинулись в южном направлении и спустя некоторое время даже обнаружили на своем пути относительно сухой участок – некое подобие маленькой пещеры. Здесь они сделали привал, чтобы поспать.
Откидные сиденья Тим и Эйлин уступили Вагонерам. И, укрывшись куском пластика, ждали своей очереди.
– Возвышенность, – произнес Хамнер. – Она тянется на север. И на восток. А вон там… видишь, есть еще одна трасса… Хотя на карте-то ее нет. Неплохо, да?
Надо сказать, что эта гравиевая дорога находилась в относительно хорошем состоянии: по ней можно было проехать, да и шла она в нужном направлении.
У Эйлин теплилась последняя надежда, что у «Блейзера» хватит горючего, и она села за руль.
Теперь автомобиль тащился вверх по холму.
Какое счастье, что дорогу не уничтожили ливень, грязевые оползни и ураганы. Но никакое везение не может вам помочь, если вы видите впереди заставу.
Тим нахмурился. Четверо громил, преградивших дорогу, смахивали на звезд бейсбола или на мафиози из телесериалов. Рост и ружья придавали им вид отнюдь не дружелюбный. И они не улыбались. За ними стоял большой грузовик.