Читаем Монгольские мифы полностью

— В его ханстве бывать не бывал, но дорогу туда знаю, — ответил мангас-людоед Марву Осор.

— Послушай, Марву Осор! — обратился Хар багатур к мангасу. — Твой сын Суунаг Цагаан стал моим слугой. Теперь твой черед вести моего коня!

С этими словами Хар багатур продолжил свой путь, а мангас Марву Осор засеменил позади него.

Через месяц они наконец доехали до ханства Жан Шамбала.

Приказав Марву Осору стеречь его коня, Хар багатур пошел к хану Жан Шамбалы. Здешний люд переполошился, увидев Хар багатура и приняв его за мангаса.

— Да я не мангас, а человек, усмиривший и подчинивший себе мангаса, — попытался их переубедить Хар багатур. — Доложите своему хану, что прибыл Хар багатур от владыки восточного ханства Алтан Галав Сандал хана.

Уведомленный о прибытии посланника Алтан Галав Сандал хана, владыка Жан Шамбалы Жамсрангонбу Намжил подумал, что если не впустить Хар багатура, то это для него может плохо кончиться. «Эх, была не была», — решил рискнуть он и приказал:

— Впустите же Хар багатура! По всему видно, что он не мангас, а на самом деле человек!

Когда Хар багатура впустили в ханские покои, хан Жан Шамбалы Жамсрангонбу Намжил спросил у него о цели приезда.

— Я — посланник Алтан Галав Сандал хана, — ответил Хар багатур. — Мой владыка хочет взять вашу дочь себе в жены. Для этого он и послал меня к вам.

— К сожалению, вы немного опоздали, — сокрушенно ответил хан Жан Шамбалы Жамсрангонбу Намжил. — Недавно у нас побывал сын владыки всех мангасов по имени Гаарий Унчог; он сосватал мою дочь и обещал приехать за ней в день новолуния четвертого месяца будущего года. Если мы отступимся от данного ему слова, быть всем нам съеденными мангасами-людоедами.

Выслушав Жамсрангонбу Намжил хана, Хар багатур сказал:

— О хан! Вам нечего бояться мангасов-людоедов. Я сумею их всех укротить. До того как он снова явится сюда, я приведу своих доблестных мужей и защищу вас. В нашем ханстве храбрых богатырей много!

Жамсрангонбу Намжил хан созвал своих нукеров, чтобы решить на общем хуралдане, кому отдать в жены свою дочь.

— Лучше будет, если принцессу Задангуй отдать человеку, — говорили одни.

— Возьмет принцессу, обманет нас, и мы станем жертвой мангаса, — сомневались и предполагали другие.

И все же взяли верх те, кто предлагал отдать ханскую дочь в жены Алтан Галав Сандал хану и отправить ее на чужбину вместе с Хар багатуром.

Оказалось, что Хар багатуру нечем насытиться перед дальней дорогой: к его великому удивлению, здешние люди не употребляли в пищу мясо, а питались исключительно фруктами. Не нашлось у них и хорошего коня для ханской дочери. Те клячи, которых здешние люди называли добрыми лошадьми, не выдержали бы и пятнадцатидневной езды.

Хотел было Хар багатур посадить принцессу Задангуй на своего коня, но передумал, ведь это могло быть воспринято как неуважение по отношению к ханской дочери.

Долго стоял он обескураженный, не зная, что делать. Но тут ему на глаза попался стоящий на привязи белый осел.

— Что это за осел? — поинтересовался Хар багатур.

— Это осел того мангаса, который сосватал ханскую дочь, — пояснили ему ханские конюхи.

— Вот он-то нам и нужен! — радостно воскликнул Хар багатур.

Он уже хотел посадить ханскую дочь на осла и отправиться в путь, как вдруг хан сказал:

— Возьми с собой тысячу лучших воинов!

— Что вы такое говорите, хан?! — возразил ему Хар багатур. — Ведь до нас не то что тысяча воинов, даже два ваших лучших богатыря не смогут добраться.

Они вдвоем долго спорили, но в конце концов сошлись на том, что в пути ханскую дочь и Хар багатура будут сопровождать восемь человек.

Когда же пришло время отправиться в путь, оказалось, что стерегший коня Хар багатура мангас Марву Осор, устав ждать, сбежал; пришлось двинуться в путь без него.

На шестые сутки пути шесть человек из охранной свиты, не в силах угнаться за остальными, отстали. Теперь ханскую дочь и Хар багатура сопровождали только двое охранников. Но и они начали отставать. Тогда Хар багатур подумал: «Если продолжить путь, бросив тех двоих на произвол судьбы, то получится, что я принебрег подданными хана-тестя. Однако если замедлить наше передвижение и таким образом сохранить тех двоих в свите, в опасности окажется сам хан — владыка Жан Шамбалы. Как же мне быть? Что делать?»

Пока он раздумывал, не зная, как поступить, к нему на помощь пришла Задангуй, дочь хана Жан Шамбалы.

— Выслушай меня, Хар багатур! — сказала она. — Давай посадим по одному из них за собой и поедем дальше на наших лошадях по двое.

— Разумно! — согласился Хар багатур, и они, посадив за собой по одному охраннику, продолжили путь.

Однако вскоре те стали жаловаться, что растрясли все свои внутренности. Пришлось крепко привязать их к себе и ехать медленнее. Замедляло движение и несметное количество еды, которое было также навьючено на сивого коня Хар багатура и белого осла ханской дочери. Провианта, предназначенного для дочери хана Задангуй, с лихвой хватило бы и на три года пути…

<p>Возвращение Хар багатура</p>

После трех месяцев пути они наконец подъехали к воротам огненной крепости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги