Читаем Монопьеса «Невменько». Дерзкая комедия на 1 человека полностью

В четвёртой сцене, когда Лера разносит пироги, нужно чтобы как можно больше мужчин угостились пирогами, в идеале чтобы разобрали все! Для этого пироги должны быть запашистыми, ароматными, красивыми, зритель уже к этому моменту будет явно не прочь перекусить, мы на этом и сыграем.

История про танк невымышленная. Этот эпизод действительно произошёл в 2010-м году в одном из подразделений РА. Несчастный случай унёс жизнь хорошего парня, выполняющего в тот момент боевую задачу.

Сцена 6. Считалочки не обязательно брать те, которые предложил автор, если есть более интересные и позитивные, можно взять их. Считать не обязательно матрёшки, подойдут и куклы и много чего ещё, что сможет смоделировать выбор мужчины Лерой.

Финальная песня на усмотрение режиссёра и актрисы. Возможно, песни не будет и вовсе, но очень советую посмотреть выступление Наташи Могилевской на слепых прослушиваниях проекта «Голос» с песней «Я завелась, останови меня». Она разорвала зал своей энергетикой, хорошо бы нам под финалочку этот эмоциональный взрыв аудитории повторить звуком, энергетикой, голосом, светом, всем, чем только можно!!!


..

Данные пояснения и предложения являются необязательными к постановке, всё на усмотрение режиссёра.

..

Удачи Всем нам!!!

***

Условия постановки пьесы оговариваются индивидуально.

Все пьесы Николая Лакутина представлены для ознакомления в открытом доступе на официальном сайте автора http://lakutin-n.ruраздел «Пьесы»

Почта автора Lakutin200@mail.ru

Фото обложки пьесы заимствовано из бесплатного банка фотографий, по лицензии Creative Commons.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия