— Можете сказать ему, что пытались остановить меня. — Кэп обогнул стол и направился к двери Мерилла. Разумеется, Джуди бросилась за ним, протестуя, цитируя правила и боясь потерять работу.
Кэп легко постучал, потом повернул медную шарообразную ручку и открыл дверь.
Мерилл оставался всё тем же Мериллом: гладко зачёсанные назад волосы, аккуратно повешенный на деревянную вешалку в углу пиджак, классический галстук, туго затянутый под кадыком. Письменный стол что надраенный до блеска линейный корабль, а он — адмирал. Кэпу повезло: Мерилл говорил по телефону и потому не имел возможности дать волю языку при виде вошедшего. Глаза у него стали ледяными, но он усилием воли сдержался и негромко произнёс, прикрыв ладонью трубку:
— Кэп, вы должны понимать, что я вас не приму!
— Я пыталась остановить его! — пискнула Джуди. Кэп показал два пальца.
— Две минуты. Пожалуйста.
Несколько долгих мгновений Мерилл сверлил его взглядом, потом сказал в трубку:
— Гм… у меня тут бардак в офисе. Я могу вам перезвонить?
Он повесил трубку.
— Позвать охрану? — спросила Джуди.
Кэп недоверчиво вытаращился на неё, но сказал Мериллу:
— Фил, дело касается вас, а не меня. Это в ваших интересах.
Мерилл обработал поступившую информацию, потом знаком отослал Джуди прочь.
— Пока не надо. Оставьте нас одних на две минуты. Джуди вышла.
— И закройте дверь. Она закрыла дверь.
Мерилл откинулся на спинку кресла и спросил взглядом: «Итак?»
Кэп потратил несколько драгоценных секунд, чтобы усесться на модный кожаный диван. Разговор предстоял нелёгкий — но какого чёрта? — он всё равно уже уволен.
— Я подумал, вам будет интересно узнать, что шериф округа Уиткомб только что найден в лесном заповеднике с переломанными костями и практически оторванной головой, как и бригадир лесорубов из Три-Риверз, который погиб точно таким же образом в понедельник утром.
Мерилл и бровью не повёл. Он просто спросил:
— А с чего вы взяли, что мне это надо знать?
— Пропал проводник туристов и одна женщина, жена моего друга, помощника шерифа. Мы с Синг пытались помочь выследить зверя, виновного в случившемся.
Мерилл сложил ладони домиком под подбородком.
— Мне показалось, вы сказали, что дело касается меня.
— Я исследовал образцы экскрементов, слюны и шерсти зверя. Я обнаружил ДНК шимпанзе вместе с ДНК человека.
— Хм. Загрязнение. Прискорбно.
— Человеческая ДНК была внесена с аденовирусом. Мерилл снова «проглотил» информацию, а потом попытался рассмеяться.
— Не может быть, чтобы вы клонили к тому, к чему, мне кажется, вы клоните.
— Я просто подумал, что вам это будет интересно.
— И рассчитывали получить какую-то реакцию, полагаю.
— Если учесть, над чем работал Адам Буркхард все последние годы и… кстати, знаете что? Его здесь нет. Я заглянул к нему в офис, но он в отпуске… опять. Как он может зарабатывать деньги для университета, если никогда здесь не бывает?
Мерилл смотрел на него насмешливо.
— Получая результаты, Кэп. Он получает результаты. Кэп кивнул.
— Вот почему факультет финансируется всеми этими крупными корпорациями… Евроатлантическая нефть, фонд Карлайла…
— Я вижу, вы подготовились.
— Американский географический телеканал и канал общественного вещания тоже здесь замешаны. Вы на нём здорово наживаетесь, верно? Если подумать, вы перед ним в большом долгу за повышение.
— Завидуете?
— Беспокоюсь, всё по тем же причинам: финансирование происходит не по результатам работы а по требуемым результатам. Дайте спонсорам, что им нужно, и они вышлют деньги. Спросите, что им нужно, и…
— Им нужна наука, Кэп. Я никогда не мог объяснить вам это.
— Но наука всегда гордилась своей способностью к автокоррекции.
Мерилл взглянул на часы.
— Я жду, когда вы выскажетесь по существу. Кэп подался вперёд.
— А что если произошёл какой-то сбой? Что если расчёты Буркхарда неверны? Что если страдают люди? Что если они погибают?
— Я должен предупредить вас, что если намереваетесь нарушить договор о конфиденциальности…
— Как вы думаете, что произойдёт с финансированием или с вашей работой?
Последние слова задели Мерилла за живое наконец-то. В глазах у него появилось прежнее холодное выражение.
— Как вы догадываетесь, я не намерен выслушивать ваши предположения и не удостою вас ответа.
Кэп давно знал Мерилла и хорошо изучил его манеру лгать. Он встал с дивана и низко наклонился над столом.
— Автокоррекция. Я сообщил вам факты, несомненно представляющие огромный интерес, если вы учёный.
Кэп получил то, за чем пришёл. Он вышел из кабинета, оставив дверь широко открытой.
Через несколько секунд Мерилл подошёл к двери и проводил взглядом Кэпа, направляющегося по коридору к выходу из здания. Декан казался не таким невозмутимым, как прежде.
Джуди подняла взгляд.
— Всё в порядке?
— Он уходит.
Мерилл вернулся в кабинет, походил взад-вперёд за своим большим столом, машинально пригладил волосы, словно убеждая себя, что его мир по-прежнему устойчив, предсказуем и подконтролен.