Читаем Монстры у порога. Дракула, Франкенштейн, Вий и другие литературные чудовища полностью

Наиболее близка к сюжету Гоголя сказка, записанная в Закарпатье уже в XX веке известным украинским собирателем фольклора Миколой Зинчуком. В ней царь нанимает трех семинаристов для своих нужд, и один из них, подобно Хоме Бруту, читает Псалтырь над гробом умершей царской дочери-ведьмы. В итоге, чтобы одолеть семинариста, она вызывает Люцифера (то есть сатану), который обнаруживает его в ведьмином гробу. Хотя у сказки счастливый конец, она подозрительно похожа на канву гоголевской повести. А поскольку до нас не дошло записей этой сказки, сделанных в XIX веке, скорее всего, сказка испытала влияние текста Гоголя, а не наоборот!

Нужно искать другие источники. Так, в 1887 году была записана волынская легенда о шелудивом Буняке::

Наконец появился шелудивый Буняк, дивное создание, которого глаза имели такие веки, что двое человек поднимали их вилами, если он хотел что-нибудь видеть, и тогда он все и всюду видел на сто миль. Пришедши к царице Елене и приказав поднять себе веки вилами, взглянул он на зверя в стеклянной банке и сказал: «Вот так диво! это ж вошь!»

Исследователи до сих пор спорят о происхождении этого существа, но считается, что его имя произошло от переогласованного монгольского имени хана Батыя (Бату-хан), который был разорителем древнерусских княжеств в начале XIII века. Описание тяжеленных век, которые можно поднять только с помощью вил, судя по всему, могло ходить на Западной Украине, и Гоголь мог его услышать в том или ином изводе и воспользоваться. Но были и другие источники. В восточнославянском фольклоре давно известен святой Касьян, который, с одной стороны, имел языческое происхождение, а с другой, был канонизирован церковью. Его день выпадает на 29 февраля, то есть он может прославляться только раз в четыре года. Это довольно мрачный святой, и в народных поверьях его имя овеяно множеством неприятных легенд, отлившихся вот в такие пословицы: «Поднимает веки только на 29 февраля – и тогда все, на что ни взглянет, погибает», «Касьян на что ни взглянет, все вянет», «Касьян глазом косит», «Пришел Касьян, пошел хромать да на свой лад все ломать».


Иллюстрация Алексея Кравченко к повести «Вий».

ГМИИ им. А. С. Пушкина, Москва


Очевидно, происхождение Вия каким-то образом связано с фольклором. Если же мы пойдем дальше и взглянем на эпизод трагической ошибки Хомы, то ситуация станет еще интереснее. Оказалось, что сцена, когда панночка-ведьма встает из гроба, а Хома защищает себя апотропеическим кругом, почти полностью была заимствована Гоголем из знаменитой баллады «Ведьма из Беркли» Роберта Саути, известного английского поэта-романтика. В 1814 году ее перевел Василий Андреевич Жуковский, старший товарищ Гоголя. Баллада очень длинная, я привожу шесть наиболее важных для нашего сюжета строф:

И он предстал весь в пламени очам,Свирепый, мрачный, разъяренный;И вкруг него огромный божий храмКазался печью раскаленной!Едва сказал: «Исчезните!» цепям –Они рассыпались золою;Едва рукой коснулся обручам –Они истлели под рукою.И вскрылся гроб. Он к телу вопиет:«Восстань, иди вослед владыке!»И проступил от слов сих хладный потНа мертвом, неподвижном лике.И тихо труп со стоном тяжким встал,Покорен страшному призванью;И никогда здесь смертный не слыхалПодобного тому стенанью.И ко вратам пошла она с врагом…Там зрелся конь чернее ночи.Храпит и ржет и пышет он огнем,И как пожар пылают очи.И на коня с добычей прянул враг;И труп завыл; и быстротечноКонь полетел, взвивая дым и прах;И слух об ней пропал навечно.

Не может быть никаких сомнений, что «он» – это дьявол, хозяин ведьмы. Сюжет баллады повествует о том, что ведьма погибла и попросила монаха читать по себе молитвы три ночи. Первые две ночи он худо-бедно отработал точно так же, как у Гоголя Хома Брут, но на третью ночь перед ним явился он. Дьявол забирает с собой ведьму. Они исчезают, а что происходит с монахом, совершенно непонятно. Скорее всего, ничего хорошего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Культурология / Философия / Образование и наука