Читаем Монстры у порога. Дракула, Франкенштейн, Вий и другие литературные чудовища полностью

Обратите внимание, фамилия Westenra намеренно образована Стокером от слова west, то есть «запад». Такой фамилии не существует. До «Дракулы» она нигде не встречается и для британской фамилии звучит очень искусственно. Это подсказка автора: Люси становится первой жертвой вампира потому, что она носитель западных прогрессивных демократических ценностей. Вы спросите: «А почему? Она же не состоит в Демократической партии и за права трудящихся не борется? В чем “западность” Люси?» Женщина ведет очень легкий, богемный образ жизни. У нее три поклонника, и она не может между ними выбрать. По замыслу Стокера, у нее нет твердых патриархальных принципов. Она символ опасной с точки зрения консервативной викторианской идеологии сексуальной свободы и раскованности.



Ее противоположность – Вильгельмина. Снова странно. Такого британского имени не существует, откуда Стокер его вообще взял? Совершенно очевидно, что это имя образовано от мужского имени германского происхождения Вильгельм. Его английский аналог – Уильям, но Стокер берет немецкий вариант. Что здесь интересного? Во-первых, это мужское имя, но его носительница – женщина. Это указывает на то, что у нее твердый мужской характер. Мы видим это по сюжету романа. Без нее команда Ван Хельсинга не победила бы Дракулу. Во-вторых, это имя отсылает к целому пласту западноевропейской цивилизации. Мы можем вспомнить много известных людей с именем Вильгельм. Например, нормандский герцог Вильгельм I Завоеватель, захвативший в XI веке английский трон. В-третьих, если прочитать сокращенное имя Мина задом наперед, то первые четыре буквы дадут «аним», что созвучно латинскому слову anima, которое переводится как «душа». Короче говоря, Мина – душа, душа этой сплоченной команды. Вдобавок, если вы помните, после того как в ее организм попала кровь Дракулы, она становится медиумом. С одной стороны, Ван Хельсинг гипнотизирует ее и попадает в сознание Дракулы, с другой – Дракула через душу Мины может узнавать, что происходит в команде профессора.

Роман Стокера поражает обилием разбросанных по всему тексту намеков, которые по отдельности ничего не значат и с легкостью могут быть пропущены, но в совокупности, когда мы собираем их все, начинают красноречиво говорить нам о важных вещах. Обратим еще раз внимание на такой весьма любопытный момент. Почему все-таки Стокер наделил Люси фамилией, воплощающей, я бы сказал, ультра-западные, нехарактерные для викторианской Англии ценности? Ему нужно было заострить противостояние Запада и Востока. На восточном полюсе у него Дракула со своими сателлитами, которые на самом деле являются его слугами. Весьма примечательно, что в замок Дракулы не боятся приходить словаки и цыгане. Где-то рядом с замком живут еще и румыны. Только они готовы служить Дракуле. Если честно, я не знаю, почему Стокер упомянул словаков. С цыганами более-менее понятно. У них, к сожалению, и в XIX веке была не очень хорошая репутация. Более того, Дракула задействовал и русских, подданных Российской империи. Так, из Варны в Уитби ящики с землей доставил российский корабль «Деметра». Вся его команда погибла. Обратно в Варну с последним ящиком земли отправился корабль «Царица Екатерина». Почему Дракула решил воспользоваться для своих целей именно российскими кораблями, а, скажем, не турецкими?

Один из известных специалистов по Брэму Стокеру, основываясь на том, что замок Дракулы, согласно описанию в романе, находится очень близко к тогдашней границе между Австро-Венгерской и Российской империями, выдвинул гипотезу, что в образе Дракулы воплощается не только угроза со стороны секлеров или румын. Возможно, в зону развевающейся полы его плаща попадает и опасность из России. В 1890-е годы продолжалась знаменитая «Большая игра» – противостояние Российской империи и Великобритании в Южной и Центральной Азии. Россия только что присоединила в Средней Азии Бухарский эмират (1868), Хивинское (1873) и Кокандское (1876) ханства и пыталась прорваться еще южнее. У писателей и публицистов были все основания прорабатывать вопросы, связанные с соперничеством двух держав (об этом много писали, например, Редьярд Киплинг и Джозеф Конрад).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Культурология / Философия / Образование и наука