Тут мешкали конюх і хлопчина-наймит, сюди приходили поїсти й відпочити інші робітники, сюди приводили бідних подорожніх, які просилися на нічліг.
У челядні доживав віку Бенґт-Коротун, конюх у часи лейтенанта Лаґерльофа. Він так довго служив на хуторі, що лейтенант виклопотав для нього медаль.
Цієї почесної нагороди удостоїлася в Морбацці ще одна людина — стара економка. Щоправда, вона була не така стара, як Бенґт-Коротун. Бадьора й проворна, далі працювала, а медаль їй вручили в церкві, на хорах. Привезли туди у панській бричці.
Бенґт-Коротун того дня занедужав, йому боліли суглоби й спина, він не міг залізти у бричку, тому змушений був зостатися удома.
Медаль йому, звичайно, вручать, але без урочистостей у церкві. Подейкували, що в Емтервік мав приїхати пробст із Сюнне, щоб виголосити промову на честь вірних слуг і особисто повісити їм на шиї блискучі срібні відзнаки.
Зрозуміло, що Бенґт-Коротун засмутився, знемагаючи в ліжку від болю, бо ж його оминула така визначна подія у житті.
Лейтенант Лаґерльоф розповів, звісно, пробстові, що Бенґт-Коротун захворів і не зміг приїхати до церкви. Однак пробст дуже хотів віддати почесті саме слузі, який усе життя пропрацював на хуторі, розділяв з господарями радощі й горе. Тому погодився вирушити відразу після служби Божої у Морбакку й особисто вручити Бенґтові медаль.
Лейтенант від тих слів неймовірно зрадів, але й розхвилювався водночас. Щойно зміг, — аби не порушувати церковних звичаїв, — помчав додому, щоб випередити пробста.
Бенґта-Коротуна спішно вмили, причесали й одягнули у свіжу недільну сорочку. Змінили на ліжку білизну й накрили старого замість звичного овечого кожуха гарним плетеним коцом. Челядню замели, винесли з-під верстата стружку, зняли під стелею чорну від сажі павутину. Долівку посипали ялівцевою глицею, біля дверей поклали свіже смерекове гілля, а в грубку напхали березових і бузкових гілочок.
Пробстом у Сюнне був тоді сам Андерс Фрюксель[3]
, кремезний, суворий, з гідною поставою. Але ж не бундючився. Тільки-но прибув у Морбакку, рушив до челядні, щоб особисто нагородити Бенґта-Коротуна медаллю.Лейтенант і пані Лаґерльоф, і мамзель Лувіса, й економка, і вся челядь рушили за ним. Усі, зрозуміло, сподівалися, що пробст виголосить маленьку промову для Бенґта-Коротуна, поставали попід стінами в мовчазній, урочистій тиші.
Спершу все було, як годиться. Пробст почав читати уривок з Біблії. Притихлий Бенґт лежав у ліжку й побожно слухав.
— Ти, Бенґте, — промовив пробст, — з тих добрих і вірних слуг, яких любить Господь.
— Так, — озвався Бенґт-Коротун. — Це правда, я був такий.
— Ніколи не ставив своє благо вище, ніж господарів, і завжди виконував усі доручення.
— Так, геть усе правильно, — знову подав свій голос Бенґт. — Дякую пробстові за щирі слова.
Пробст помалу почав дратуватися від постійного перебивання його промови, і це було помітно. Він же був чоловіком непростим, звик спілкуватися з поважними людьми й умів поводитися у будь-яких ситуаціях. Люди часто торопіли перед ним, а він відчував свою вищість, останнє слово завжди залишалося за ним.
Пробст не встиг належно підготувати промову, бо поїздка в Морбакку стала спонтанною, а промова, яку він виголошував у церкві, не надто пасувала для челядні. Він кахикнув і почав знову.
— Ти, Бенґте, був добрим і вірним слугою.
— Так, чиста правда, — знову встряв Бенґт-Коротун.
Кремезний пробст побагрянів на обличчі.
— Помовчи, Бенґте, коли я говорю!
— Та хіба я що… — озвався з ліжка старий. — Я ж не перечу шановному пробстові. Усе, що кажете, свята правда.
Пробст почервонів ще більше. Знову прокашлявся і спробував усе спочатку.
— Ти, Бенґте, був добрим і вірним слугою, але й господарів мав добрих.
Старий наймит так утішився від його слів, що змовчати ніяк не міг.
— Як це правдиво, шановний пробсте! Як це правдиво! Усі були чудовими господарями! І Веннервік, і полковий писар, і нинішній пан — Ерік Ґустав.
Він простягнув руку, поклав її лейтенантові Лаґерльофу на плече, погладив по руці. Старий аж сяяв від щастя.
Пробст удруге підвищив голос.
— Помовчи, Бенґте, коли я говорю!
— Так-так, щиру правду каже шановний пробст.
Пробст, урешті, засміявся.
— Нема з тобою ради, Бенґте, — промовив він. — Тож обійдешся без промови. Ось тобі медаль! Носи її з честю і на здоров’я на довгі роки!
Пробст підійшов до ліжка й поклав медаль на святкову сорочку старого наймита.
Згодом, за обідом у Морбацці, пробст мав задумливий вигляд.
— Ще ніколи не бувало, щоб я збивався у промові, — сказав він. — Але, мабуть, і такого треба зазнати в житті.
Скарбничка
Сам же Бенґт-Коротун був дуже задоволений промовою, виголошеною на його честь. І слова, що він був добрим та вірним слугою, і медаль, і поява пробста в челядні, і всі почесті мали надзвичайно цілющий ефект: біль у спині відпустив. По обіді він уже сидів у ліжку, знову й знову розповідаючи всім охочим послухати, як він врятував скарбничку полкового писаря.