Читаем Море драконов полностью

Изображения на гобеленах было не статичным – рисунок постоянно трепетал и вздрагивал. Том догадался, что они состоят из живых существ, как и многое другое в царстве драконов. Он с любопытством стал их разглядывать и увидел, что картины сложены из крошечных мясистых шипов. Мистраль, заметив его интерес, любезно пояснила:

– Они сделаны из специально выращенных моллюсков.

Остальным гостям выделили комнаты менее помпезные, чем у Мистраль, но всё равно огромные по всем мыслимым меркам. Правда, магу-обезьяне единственному достался покой без окон.

– Вижу, отсюда только один выход, – сухо заметил он.

– И за дверью всегда будет находиться швейцар к вашим услугам, – шёлковым голосом пропел слизень.

Мало того, что «швейцар» оказался драконом, на когтях у него были надеты боевые стальные наконечники, а рисунок на его ливрее был выведен какой-то светящейся краской, а не выложен настоящими ракушками. Невооружённым глазом было видно, что это наспех переодетый гвардеец, а никакой не слуга.

Когда господина Ху наконец уложили в кровать, обнаружилась очередная сложность. При всей роскоши дворца драконья мебель, предназначенная для тяжеловесов, отличалась непревзойдённой прочностью, но была слишком жёсткой. Кровать и шезлонги в спальне Стража оказались ничем иным, как каменными глыбами.

– Гостям требуются перины и постельное белье, – распорядилась Мистраль.

– Не извольте беспокоиться! Тотчас прикажу найти ткань и набить её мягчайшими водорослями.

Лакей, трепеща оборками, удалился. Герцогиня с воодушевлением обходила покои своих друзей, проверяя, удобно ли устроился каждый из них, и даже, как она выразилась, «кривляющийся комок шерсти». Вскоре господину Ху принесли изготовленные специально для него подушки. Такие же достались Тому, Сидни и обезьяне. С огромным облегчением пожилой тигр смог наконец лечь, а обезьяна пристроилась тут же в углу комнаты. Если хитрого мага и расстроил драконий приём, виду он не подал.

Рядом с постелью Стража установили маленький каменный столик. Господин Ху достал из-за пазухи мешочек, бережно вынул яйцо феникса и уложил его на столик так, чтобы оно постоянно было у него перед глазами. Том снова заметил краткую огненную вспышку, но она сразу исчезла, сменившись непроницаемой матовостью камня. По указанию Мистраль к столику приставили диванчик с подушками, чтобы рядом со Стражем мог постоянно находиться кто-то из сопровождающих.

С визитом вежливости зашёл Верховный маг и ещё раз осведомился, не будет ли спокойнее уважаемому Стражу, если он соблаговолит поместить яйцо феникса в королевскую сокровищницу. Тигр вежливо отказался.

– Но если я могу попросить об одолжении, я бы хотел, чтобы мой ученик продолжал получать уроки мастерства. – Тигр указал на чемоданы, которые уже принесли в его комнату. – У меня не было времени написать план занятий. Вздремну немного и займусь этим. Не будете ли вы так любезны взять на себя его обучение на некоторое время?

Верховный маг окинул Тома взглядом, в котором читалось сомнение насчёт того, возможно ли принять в ученики человека. Ответ был:

– Сделаю всё, что смогу.

К тому времени, как господин Ху переоделся в пижаму, прибыла также целительница и встала у постели больного.

– На что жалуемся? – спросила она в обычной манере всех докторов.

Господин Ху стал объяснять, что императрица своей магией взяла часть его крови и души и вложила в его ученика. Целительница слушала и кивала:

– Подумать только! Удивительно. Примечательно.

Закончив осматривать пациента, она улыбнулась:

– Что вам нужно, так это полный покой. Ваш организм сам восстановит силы.

– Если позволите, – обратился к целительнице Верховный маг, – данный медицинский случай предполагает участие магии. Возможно, вы найдёте нужным обсудить его со мной.

Оба отошли в сторонку и стали о чём-то горячо шептаться. Наконец целительница кивнула:

– Да, думаю, это будет лучше всего.

– Что будет лучше всего? – нетерпеливо спросил господин Ху.

– Сон ускорит процесс излечения, – быстро вставил Верховный маг и взглянул на коллегу: – Верно?

– Вполне возможно, – согласилась та, но вид у неё был обеспокоенный.

Мистраль встревожилась:

– Что-то не так, доктор?

– Мне передали, что на земли моего клана был совершён набег, – поспешно ответила целительница.

– Нынче мы слышим подобные новости каждый день, – со вздохом констатировал Верховный маг.

Целительница отдала какое-то поручение своему ассистенту, и тот вышел из комнаты. Далее она настояла на том, чтобы осмотреть и Тома, и по окончании осмотра заключила:

– Насколько я могу судить, мальчик полностью здоров.

– Теперь он одной крови с тигром, – кивнула Мистраль.

Почтенная дама согласилась:

– Осмелюсь доложить, по всему видно, что это так.

И она когтем нацарапала что-то на табличке, покрытой лишайником. Вернулся её ассистент. Он принес небольшую золотую коробочку. Целительница открыла крышку и осторожно, не касаясь, шёлковым платком вынула из коробочки камень размером с бейсбольный мячик. Он светился белым светом и был похож на маленькую луну.

– Этого должно хватить на вес тигра.

Мистраль нахмурилась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей