Читаем Море драконов полностью

В тот вечер Том вернулся поздно и, только войдя в спальню господина Ху, почувствовал неладное. Сразу неприятно заскребло в холке, по спине вверх-вниз заползали невидимые муравьи.

– Что-то не так, – с порога напрягся он, оглядывая комнату.

Крыса и обезьяна в этот раз оказались на посту вдвоём и играли в домино из дрессированных улиток с отметинами на панцирях. Сидни держал в лапке извивающуюся костяшку.

– Где? – Он отвлёкся от игры и пробежал глазами по комнате. – Как по мне, так всё в порядке.

Обезьяна, ожидая, пока партнёр по игре сделает ход, пожала плечами:

– Разве что Страж поправляется слишком уж долго. Да ещё Мистраль показывает характер. Но таковы они, драконы: шкура непробиваемая, а внутри – недотроги, каких свет не видел. Кто знает, чего это она…

Том прислушался к себе:

– Нет, есть что-то еще…

Зуд в спине усилился. Жутко хотелось почесаться. Глядя на его терзания, обезьяна предположила:

– Может, у людей тоже случается проблема, о которой драконы предпочитают умалчивать?

Сидни не стал стесняться и без обиняков заявил:

– Если нужна присыпка от чешуйных паразитов, у меня есть. Большая партия.

Том стал чесать руку, но противное ощущение только расползалось по телу.

– Да что ж такое! – Он вскочил и заметался по комнате. – Внутри будто всё бурлит.

– Это кровь тигра! Она кипит и смешивается с твоей. – Обезьяна пригляделась: – Точно! И в глазах жёлтые проблески появились.

– Правда?

Том бросился к зеркалу и стал разглядывать свои глаза, но они оказались такими же, как обычно. Обезьяна откинулась в шезлонге, покатываясь со смеху:

– Умора! Ты так легко всему веришь! Тебя разыграть ещё проще, чем старика Ху.

Том насупился и пробурчал:

– Ха-ха, обхохочешься…

Он подошёл к постели господина Ху. Страж крепко спал на своём обычном месте. Глядя, как его грудь поднимается и опускается под шёлковыми простынями, слушая медленное, ровное дыхание, мальчик вспомнил последнее напутствие, которое учитель дал ему перед тем, как заснуть: доверяй не глазам, а чутью, вещи не всегда таковы, какими кажутся на первый взгляд. Мальчик ещё раз осмотрел комнату. Всё казалось таким же, как обычно. Другим было только чувство. Он обошёл все углы, поводя носом и втягивая воду, как учил тигр. Никаких изменений заметно не было, пока он не подошёл к розе. В её обличье было… что-то безжизненное. Он не мог описать точнее. И тут его осенило. Он наклонился к коралловому цветку и понюхал его. Потом не торопясь обошёл столик и тщательно обнюхал розу со всех сторон.

– Послушайте, – обратился он к игрокам, – вам не кажется, что роза необычно пахнет?

Обезьяна понюхала раз, потом ещё и ещё – и покачала головой:

– Вроде нет. А что?

– На лепестках как будто лёгкий запах драконьей чешуи.

Придвинувшись поближе к розе, словно это была добыча, Том пристально вгляделся в неё. Внутри цветка не было той самой искры жизни, только непрозрачная твёрдость камня. Обезьяна наклонилась к розе, почти касаясь её носом, потом выпрямилась и хлопнула в ладоши:

– Никакой разницы не вижу.

– И я, – согласился Сидни, бегло обнюхав цветок.

Том потёр затылок:

– Она другая, я чувствую. И чую.

Обезьяна склонила голову набок, задумчиво глядя на мальчика:

– Знаешь, у меня никогда не было такого острого обоняния, как у тигра. А в тебе течёт его кровь.

Чем больше Том смотрел на розу, тем более он был уверен, что это подделка. Если бы только господин Ху мог проснуться! Он бы сказал наверняка. Но Страж спал. И, засыпая, он доверил феникса Тому.

– Я не верю, что это настоящее яйцо феникса, – наконец решительно сказал мальчик. – Оно не такое. В нём всё не так. Думаю, драконы могли взять настоящую розу, а эту положить вместо неё.

Обезьяна задумалась.

– Если допустить, что драконы и правда изготовили копию, тогда они, должно быть, торопились. Сделали её похожей на вид и на ощупь, но не смогли в точности повторить запах. – Маг потёр нос. – Хотя ноздри у них побольше тигриных, но толку от них меньше. Так ты полностью уверен?

Все инстинкты говорили Тому, что это подделка, но ему пришлось признать:

– Не совсем.

Сидни поднял лапку:

– Прошу прощения, но что мы можем сделать, если роза ненастоящая? Мы одни посреди океана и со всех сторон окружены драконами.

– У нас есть Мистраль, – ответил Том.

Сидни грустно посмотрел на него:

– А не на их ли она стороне? Пока не удостоверимся, в наших интересах не раскрывать карты.

Обезьяна стала рассуждать практически:

– Первым делом надо выяснить, где настоящее яйцо феникса. Если драконы его выкрали, мы что-нибудь придумаем.

Том кивнул на дверь: в коридоре, как обычно, караулил бессменный охранник.

– Но вас же никуда не пустят. Вы должны находиться либо здесь, либо в своей комнате.

– Должен, но не весь, – подмигнула обезьяна и сдвинула свою шапочку набок. – Думаешь, я просто так расхаживал на глазах у всей драконьей знати с ощипанным хвостом?

Том вдруг понял:

– Вы обещали королю, что безупречно будет вести себя та часть, что была перед ним! Но это не относилось к маленьким обезьянкам, их не было перед глазами короля!

Обезьяна расхохоталась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей