Читаем Море огня полностью

Тут за его спиной Генри весьма нервно закашлялся, и это заставило Джека обратить внимание на то, что никто из окружающих даже не пытался скрыть интерес к происходящему и к тем словам, которые он сейчас произнесет. Среди толпы горожан краем глаза Джек увидел Грэхема Хикса, констебля, и Джошуа Питерсона, королевского сборщика податей.

Джеку пришлось немедленно перестроиться, и он, наклонив голову еще ниже и слегка коснувшись губами ее щеки, вдруг закончил свою тираду следующими словами:

— …что ты, как всегда, на высоте, любимая. Ты — молодец, что обо всем позаботилась. Какая ты умница, что их пригласила.

Выражение ужаса на лице Миранды, когда он поцеловал ее в щеку, и явное изумление, каким она встретила его слова, вознаградили Джека сторицей за то, что он пережил по ее вине. Тут он подхватил Миранду под руку и стал подталкивать ко входу в церковь, прошептав ей на ухо:

— Не стоять же нам здесь вечно?

Собравшиеся чинно проследовали за женихом и невестой в прохладу церкви, и Джек испустил вздох облегчения, решив, что если сегодня не арестуют, то, значит, он и вправду в рубашке родился. Пока все шло хорошо.

Генри представил их священнику. Это был человек маленького роста и с таким выражением лица, как будто он только что съел лимон. Но зато он ничего не спросил ни о том, почему он никогда не видел Джека раньше, ни об обстоятельствах свадьбы.

Генри снова взял на себя заботу о поддержании разговора, Джек был ему благодарен. Он страстно хотел, чтобы все расселись на свои места и можно было бы начинать. Но тут сзади послышался какой-то шум, Джек оглянулся через плечо, увидел несколько человек у входа и расслышал гневные слова. В следующее мгновение он узнал голос своего рулевого.

— Кровь Христова! — пробормотал Джек и двинулся к двери по центральному проходу, не обращая внимания на упрек в глазах священника.

— Что такое? Что тут происходит?

Вся его команда столпилась у дверей. Несмотря на чистую одежду, они выглядели вылитыми пиратами, каковыми и были на самом деле. Констебль Хикс загораживал им вход.

— Мы не оставим его здесь, капитан. Наплевать нам на то, что тут говорит констебль.

Джеку показалось, что Фин вот-вот плюнет прямо на пол церкви, но, к счастью, этого не произошло.

— Кого не оставите? О чем вы говорите?

— Капитан, все нормально. Я здесь подожду, — проговорил Кинг как бы в ответ.

Чрезвычайно высокий и широкоплечий, он стоял, спокойно скрестив руки на мощной груди.

— Этот чертов негр не должен входить в церковь, ― объяснил Хикс.

Джек посмотрел на него, потом на Кинга, затем опять перевел взгляд и сказал деланно-спокойным тоном:

— Мистер Хикс, кажется, вы не понимаете. Кинг — член моей команды и мой гость.

— Это совершенно неважно. Он — негр, да еще может оказаться беглым рабом.

— Мистер Кинг — свободный человек. Даю вам слово.

Констебль хмыкнул, показывая, что не очень-то верит этим словам, а Джек в ответ положил руку на эфес шпаги. Хикс немедленно схватился за свою, но в этот момент между ними встала Миранда и быстро, почти не делая пауз, заговорила:

— Мне так жаль, господин констебль. Джек, дорогой, в чем дело? Из-за чего ты задержался? Папа уже бегает как тигр в клетке. О, привет, Кинг. Как я рада, что ты смог прийти ко мне на свадьбу!

Произнося эти слова, Миранда постепенно разводила мужчин в разные стороны, одновременно она подхватила негра за руку и, слегка подталкивая, повела по проходу, с важным видом сообщая всем присутствующим, что сама подыщет ему место.

Хикс отступил, а пираты гурьбой повалили вслед за Мирандой и ее темнокожим спутником в церковь. Джеку не оставалось ничего другого, как только пойти за ними.

К тому времени, когда церемония все-таки началась, Миранда уже была так раздражена и так устала, что ей хотелось только одного: уединиться со своими мыслями и книгами в каком-нибудь укромном уголке. Под сводами церкви мерно звучал голос священника, и Миранда вздохнула: все это было так глупо.

Они с дедушкой часто обсуждали вопросы веры и религии, в основном, разумеется, об отношении веры к науке. У Миранды не было своего мнения, какая же религия самая истинная, потому что она изучала несколько верований. Дон Луис был католиком, и, хотя она знала, что некоторые страны воюют между собой, чтобы доказать главенство своей веры, Миранда находила это глупым. Она-то сама, конечно, не была религиозным фанатиком, и быть может поэтому ее чувства так удивляли ее самое.

Миранда слегка повернула голову и встретилась взглядом с Джеком. В эту минуту она почувствовала нечто совсем особенное, с ней случилось что-то совершенно необыкновенное, чего нельзя было объяснить даже с помощью логики и философии. Она как будто только сейчас поняла, что делает. Она выходит замуж за капитана Блэкстоуна перед Богом и людьми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Море

Море огня
Море огня

Миранда Чадвик плыла к отцу, в колонию Каролина, когда на судно напали пираты. Они ворвались в ее каюту.. не все, конечно, а двое. Один был огромного роста со злыми глазами и гадкой усмешкой, от которой человека просто воротит. И он хотел взять ее… микроскоп! Микроскоп Левенгука, ценнейший прибор, в который можно видеть мельчайшие простейшие организмы! Но все обошлось благополучно, микроскоп не тронули, а Миранду просто слегка уронили.. но это не в счет. Слушая эту историю от своей дочери, Генри Чадвик очень жалел, что в городе нет его друга Джека Блэкстоуна. Уж он бы знал, кто так неучтиво обошелся с его девочкой и помог бы примерно наказать негодяя. Генри был купцом и сотрудничество с капитаном Блэкстоуном, по совместительству пиратом, было очень выгодным. Именно поэтому он оказался не готов к тому, что его дочь опознает в Джеке того самого пирата и пообещает выдать его властям. А как же тогда сверхприбыли от испанского золота? И выход найден — Джек просто похитит Миранду и подержит пару недель у себя, как бы в ожидании выкупа. А тем временем сменится чиновник, и новому должностному лицу можно будет говорить все, что угодно — он будет своим человеком. И вот уже Миранда демонстрирует образцы под микроскопом разудалым пиратам и читает им лекции о скорости света.Но враг, убивший семью Джека и похитивший его маленькую сестру, не дремлет. Поэтому возвращение домой прошло не совсем так, как планировалось — Джеку и Миранде пришлось пожениться. Казалось бы, чего можно ожидать от союза головореза и синего чулка? Но парочка, объединив силу и интеллект, гораздо быстрее добивается поставленных целей, чем можно было предположить.

Кристина Дорсей

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы