Читаем Море, поющее о вечности полностью

Обругав себя за вольные мысли, Ясон сделал глубокий вдох и поклонился, приветствуя владычицу этой земли. Его спутники сделали то же самое. Гипсипила ответила кивком и уселась на трон, сложив руки на коленях. Ее лицо не выражало никаких чувств, однако Ясону и проницательному Киосу показалось, что за сдержанным видом царицы скрывалась тревога.

— Приветствую вас на Лемносе. Я Гипсипила, дочь Фоанта, царица этого острова. Что привело вас сюда, путники?

Ясон выступил вперед как предводитель своего отряда:

— Меня зовут Ясон, я веду этих людей. Мой отец — царь Эсон. Мы прибыли с миром на твой остров и просим лишь разрешения пополнить припасы, а также починить весла. Наш корабль пережил бурю, поэтому мы нуждаемся в гостеприимстве, царица Гипсипила!

— Эсон? — брови владычицы острова приподнялись, на ее лице было написано недоумение. — Разве Иолком правит не царь Пелий? Таковы были последние новости из ваших краев.

Лицо Ясона дернулось при упоминании имени дяди. Он не отвел взгляда, но его тон стал более сдержанным:

— Пелий — брат моего отца, ныне покойного. Сразу после смерти Эсона он занял трон. Я был тогда еще слишком молод… Но собираюсь со временем получить то, что принадлежит мне по праву.

— Смелые слова, — Гипсипила окинула юношу взглядом с ног до головы. — Что ж, мы вернемся к этому позже, если не возражаешь.

Она подозвала его жестом, и Ясон сделал несколько шагов к ее трону. Чуть наклонившись вперед, царица спросила:

— Сколько человек на твоем корабле, гость из Иолка?

— Шестьдесят шесть, включая меня.

— И, конечно же, они умеют обращаться с мечами и копьями?

Удивленный ее вопросом, Ясон развел руками:

— Глупо пускаться в плавание, будучи неспособным себя защитить! Большинство моих гребцов может сражаться, и у нас есть оружие. Но какое это имеет значение, царица? Менее сотни воинов вряд ли навредят острову, да и намерения у нас самые мирные.

Словно собираясь что-то сказать, Гипсипила одарила его странным взглядом. Затем она откинулась назад и махнула рукой, будто отгоняя непрошеные мысли:

— Хорошо, вам дозволено остаться на Лемносе. Но запрещается приближаться к поселениям и дворцу! Отдыхать вы будете близ своего корабля… или на нем, как сами пожелаете.

Аргонавты позади Ясона негромко зароптали; что-то буркнул Ификл. Не обращая на них внимания, царица продолжила:

— Что касается припасов… Завтра я пришлю людей, с которыми вы можете договориться о цене и количестве товара. Если условия устроят обе стороны, вам будет предоставлено все необходимое.

— Мои люди пережили шторм, — мягким голосом заметил Ясон, словно в противовес негодующему за его спиной Ификлу. — Среди них есть не только молодая женщина, но и человек в возрасте. Они были бы рады возможности отдохнуть в домах с крышей и стенами. Мы не питаем враждебных намерений к жителям Лемноса, царица!

— Слышал, Палемоний? Он только что назвал Арга стариком, — шепнул Киос, с трудом скрывая ехидную ухмылку.

— Какое счастье, что тот сейчас не с нами. Иначе пришлось бы выбирать нового командира на замену павшему… — в тон ему ответил воин.

— Да замолчите вы, — одернул их Нестор. При этом пилосский царевич сам опустил голову, чтобы скрыть проблеск веселья.

Не замечая перешептываний, владычица Лемноса прямо спросила Ясона:

— Могу ли я верить тебе, нежданный гость? У меня нет иных доказательств твоей правдивости, кроме дружелюбных слов. Если хочешь, чтобы вам предоставили лучшие условия, тебе следует вначале убедить меня!

— Ты осторожна, владычица. И я догадываюсь, что для этого есть веская причина, — внезапно для всех, Киос выступил вперед.

Гипсипила вздрогнула и с заметным неудовольствием обратилась к нему:

— Кто ты и почему вмешиваешься в разговор?

— Не гневайся, повелительница Лемноса. Мое имя Киос, и я торговал с твоим островом, еще когда был жив царь Фоант. На Лемносе я бывал трижды, хотя и не похоже, что ты помнишь мое лицо. Но впервые я вижу следы огня на стенах, впервые здесь так мало мужчин… Не надо быть мудрецом, чтобы догадаться о произошедшем.

— Вот как, — Гипсипила поджала губы, отчего ее красивое лицо стало слегка надменным. — Смелые слова и далеко идущие догадки, Киос. Я действительно не припомню твоего имени. Но сейчас меня гораздо больше заботит безопасность жителей Лемноса. Поэтому, если тебе нечего больше сказать…

Киос развел руками, словно приглашая свою собеседницу оглядеться:

— Владычица, перед тобой стоят не только царевич Иолка и скромный торговец. Здесь присутствует также Нестор, наследник пилосского царя Нелея! А на корабле остались сыновья правителей Мегары и Итаки. Мы не отряд грабителей с дурными намерениями. Возжелай эти люди напасть на Лемнос, в его бухте уже стояло бы три десятка кораблей! Поэтому оставь сомнения. В нашем отряде никто не желает зла твоим подданным.

Заметно было, что эта речь произвела впечатление на Гипсипилу. Киос с хитрой улыбкой закончил свою мысль:

— Кроме того, отправить сразу нескольких царевичей спать на песке и досках… Сочтут ли они такой жест проявлением дружелюбия со стороны Лемноса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Король и император
Король и император

Побеждая в сражениях на суше и на море, исполняя волю богов, что являются в пророческих видениях, человек, поднявшийся из самых низов, становится единым королем северных народов. Шеф, мастер боевых и мирных ремесел, совершил поистине невозможное, заставив вчерашних заклятых врагов прекратить взаимное истребление. Но теперь ему бросает вызов возрожденная Священная Римская империя, которая заключила временный союз с могущественной Византией, чтобы расправиться с загадочным англо-норманнским монархом и расцветающими под его защитой странами.Понимая, что драккары викингов не могут противостоять мечущим греческий огонь галерам, Шеф в поисках равноценного оружия отправляется в новый поход — на Восток, к сокровищнице знаний мусульманской цивилизации.

Гарри Гаррисон , Том Шиппи

Исторические приключения