Спайк сделал так, как я сказал, и Тао Цанг лежал, дрожа от страха. Я спустил Джека вниз, но его тело настолько занемело, что он не мог стоять. В то время, пока он разминал конечности, возвращая кровообращение, я бросил взгляд на Желтых Кобр. Те двое мужчин, которых я вырубил, все еще были без сознания, естественно, а убийца, которого поразил Спайк, был мертв, у него было порвано горло.
— Давай убираться отсюда, — сказал я Джеку и направился к двери, но он остановил меня.
— Подожди! — сказал он. — Разве ты не слышишь?
На первом этаже тихо открылась дверь, и там зазвучали гулкие голоса.
— Это команда, — сказал я. — Они ищут меня здесь.
Я хотел было окликнуть их, но Джек внезапно остановил меня.
— Подожди! — сказал он снова. — Было около десяти или двенадцати мужчин, что проникли в мое убежище и одолели меня. Только трое из них пришли сюда со мной — эти двое и еще один. Я не знаю, куда ушли остальные, но быть может, это они вернулись.
Я взглянул на Спайка. Он также слышал эти звуки. Он навострил уши, а затем у него в горле начало что-то грохотать. Мои волосы встали дыбом. Это были враги, он чувствовал, не друзья. Где же эта упрямая команда?
Джек повернулся к Тао Цангу.
— Я хочу заключить с тобой сделку, — сказал он. — Я знаю, что есть секретная дверь где-то в этой стене. Ты пытался добраться до нее. Выведи нас отсюда, и мы тебя отпустим и ничего не скажем полиции о том, что здесь случилось.
— Белый дьявол! — прошипел Тао Цанг. — Я ничего тебе не дам, кроме смерти!
— Отдай его псу, Деннис! — сказал Джек.
— Нет, нет! — китаец изменился в лице, он повернул голову и посмотрел на другую жертву Спайка, затем на мокрые клыки Спайка. — Я отведу вас в безопасное место!
— Торопись! — сказал Джек. — Я слышу, они уже у подножия лестницы.
Я приказал Спайку отойти от Тао Цанга, а сам крепко ухватил его за одежду. Китаец что-то нащупал на стене, и панель скользнула назад, открывая тускло освещенный проход. Мы проскользнули в него в спешке, и Тао Цанг вернул панель на место, потом мы услышали, что много мужчин вошло в соседнюю комнату. Шум голосов с трудом проникал сквозь стену. На внутренней стороне панели была задвижка, и Джек повернул ее.
— Веди, — прошипел я в ухо Тао Цангу. — Одно неверное движение, и я скормлю тебя моему бульдогу-людоеду.
— Держите животное подальше от меня, — сказал он угрюмо. — Никто не знает про этот коридор, кроме меня. Он выходит к пристани.
Мы шли вперед по этому узкому коридору, который был построен в толстых стенах склада, затем спустились вниз по узкой лестнице, что опускалась ниже фундамента, и шли через подземный туннель, который должно быть был построен чьими-то далекими предками, таким древним он выглядел. Закончился коридор железной дверью, и Тао Цанг открыл ее. Мы вышли под пристанью и оказались по колено в грязной воде. Оказывается, скоро уже рассвет, хотя я не мог поверить, что прошла почти вся ночь — все произошло так быстро.
Мы молча поднялись на пристань, и я потребовал:
— Что делать с Тао Цангом?
— Пусть идет, — сказал Джек. — Мы уберемся отсюда прежде, чем он сможет вернуться к своим головорезам и повести их за нами. Мы убежим… что это был за всплеск?
— Это я отпустил Тао Цанга, — ответил я, когда мы направились в другое место. — Я боюсь, у него нет ни единого шанса утонуть, хотя… Я бросил его далеко, насколько смог, но воды так мрачны под этой старой пристанью…
— Каким образом ты нашел меня? — удивился Джек.
— Это все из-за этого евразийца, — проворчал я. — Я напишу тебе обо всем в письме.
— Отправляй его в Сан-Франциско, — сказал он, — потому что я буду там. Вон причал и мой пароход.
— Не собираешься забрать свои вещи из отеля? — спросил я.
— Черт с ними, — сказал он. — У меня есть деньги, зашитые в майке. Все, чего я хочу сейчас, это подняться на борт этого парохода. И я не забуду, что ты сделал для меня сегодня вечером, Деннис.
— А, пустяки, — проворчал я. — Но где же носит Билла О'Брайена и эту проклятую команду. Я не понимаю — это первый раз, когда Билл подвел меня.
Потом я посмотрел, как Джек невредимый поднялся на борт парохода, а когда я направился прочь от пристани, то встретил оборванца, в котором признал Билла О'Брайена. Его одежда была изорвана в клочья, а сам он был весь в синяках и ушибах. Прежде, чем я обрушился на него с руганью за то, что он бросил меня и не помог мне победить Желтых Кобр, он с горечью произнес:
— Так! Ты убежал и оставил своих товарищей одних во время драки! Где твоя одежда? Ты хотел таким образом избежать ареста? Неудивительно, что полицейские не преследовали тебя.
— Что ты такое говоришь? — потребовал я. — Какая драка?
— Драка, в которую ты втравил нас, — сказал он. — Драка с полицейскими, из-за которой большая часть команды «Питона» находится сейчас в тюрьме.
— Почему, во имя Иуды, вы дрались с копами? — пронзительно вскричал я.
— Ты же сказал: задержи копов, — ответил он холодно. — Поэтому, когда мы увидели, как ты побежал, чтобы угнать коляску, мы ринулись следом и…
— Я не имел в виду бить их! — взвыл я. — Я имел в виду…