Читаем Моряки Гора полностью

Это ему было решать, будет она отправлена в Ар или нет.

Ещё раз коротко, но учтиво поклонившись, капитан Накамура вышел из комнаты.

Меня сразу охватили нехорошие предчувствия. Да и выражение лица Каллия резко стало другим.

Казалось, в небе за высоким зарешеченным окном появилось облако, закрывшее Тор-ту-Гор, отчего в комнате внезапно стало зловеще темно, и рабыня стала немногим более чем тенью между нами.

Но не облако, а простые слова капитана «Речного Дракона» погрузили комнату во мрак. Именно они, казалось, зажгли таинственную лампу, лампа памяти, которая испускала не свет, но тьму, страх и холод. Где были тепло, свет, радость, поцелуи и любовь, теперь потянуло сыростью темницы, пещерным мраком, полярной стужей, холодом пугающего порядка и призраком правосудия, столь же радующего как прикосновение змеи посреди ночи.

Каллий молча протянул мне лоскут ткани, бывший обычной рабской туникой, но оставил себе сирик.

Сам я и без комментария Накамуры нисколько не сомневался, что рабыня, стоявшая на коленях перед своим хозяином, некогда была важной персоной в Аре и, возможно, участницей заговора, в результате которого город оказался в руках Коса, Тироса и нескольких свободных компаний.

Каллий посмотрел на рабыню с высоты своего роста, и та сжалась, стараясь казаться ещё меньше чем была. В этот момент я почувствовал, что его память вернула его в прошлое, во времена оккупации Ара, и что на мгновение он видел перед собой не любовь, не страстную драгоценную собственность, за которой можно было бы следовать даже до Конца Мира, а предательницу и беглянку, в своём тщеславии и жажде наживы, в бытность свою свободной, предавшую свой Домашний Камень, злоупотреблявшую властью, а в конце изменившую даже своей Убаре, считавшей её подругой.

— Раздевайся, — бросил Каллий девушке.

— Господин? — опешила та.

— Живо, — потребовал мужчина.

— Да, Господин, — испуганно произнесла Альциноя, торопливо стягивая через голову паньскую тунику.

А когда одежда легла на пол, перед испуганными глазами рабыни повисли петли цепи с кольцами.

— Я больше не та, кого Вы презираете, — поспешила заверить его она. — Я другая! На мне теперь ошейник! Я всего лишь рабыня в ошейнике, в вашем ошейнике, мой господин! Я раскаиваюсь! Мне очень стыдно за то, кем я была прежде! Я изучила мягкость, уважение, смирение, уязвимость, уступчивость, преданность, честность, доброту, заботу, служение, понимание других!

Она смотрела на него снизу вверх.

Движением ноги он отбросил в сторону тунику пани, прошелестевшую по деревянному полу.

— Встань, — приказал Каллий.

— Я уверена, Вы любите меня! Хотя бы немного! — сказала Альциноя. — И знайте, Каллий из Джада, что я ваша не только по ошейнику, но и по зову сердца.

Мужчина резко наклонился и дважды наотмашь ударил её правой рукой, сначала ладонью, а затем тыльной стороной.

— Рабыни, — прокомментировал он, — не пачкают имя свободного мужчины своим рабскими губами.

Я предположил, что она и сама знала об этом протоколе, о том что рабыня не может обращаться к свободному человеку по имени, но, вероятно, из-за напряжённости момента, этот простой нюанс выскочил из её головы. В любом случае такие ошибки рабыне не прощаются.

— Простите меня, — всхлипнула Альциноя.

Каллий жестом показал, чтобы рабыня поднялась, и та поспешила выполнить команду, встав перед ним, хотя я боялся, что девушка вот-вот упадёт.

— Приготовься носить сирик, — приказал её хозяин.

Альциноя испуганно вскинула руку к лицу, а затем внезапно повернулась, и отбежав к противоположной стене, прижалась к ней руками, щекой и животом.

— Вернись, — невозмутимо произнёс Каллий.

Девушка, словно оцепенев, повернулась и, пройдя той же дорогой, низко опустив голову, встала перед ним. Какой же маленькой казалась она перед его размером и силой.

Затем, надрав воздуха в грудь, девушка подняла голову и попросила:

— Наденьте на меня сирик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература