Читаем Моряки Гора полностью

— А где твой хозяин? — удивлённо поинтересовался я у Альцинои, стоявшей на коленях там, где я оставил её и Каллия.

— Я не знаю, Господин, — ответила девушка.

— Он даже не приковал тебя, — заметил я.

— Так и есть, Господин, — пожала она плечами.

Обычно мужчина не оставляет красивую рабыню без присмотра, если не прикуёт её должным образом. В стене, кстати, имелось несколько рабских колец, часть которых не пустовала, занятая рабынями.

— Что случилось? — забеспокоился я. — Может были проблемы?

— Я не знаю, Господин, — ответила Альциноя. — Но не думаю, что дело в проблемах. Мой Господин велел мне ждать его здесь, и сказал, что мы можем начинать есть без него.

— Он вернётся? — уточнил я. — Вообще-то склад скоро закроется.

— Я очень голодна, — пожаловалась рабыня.

Я отдал ей один свёрток с едой, а сам занялся другим. Спустя некоторое время, поскольку Каллий всё не возвращался, а склад вот-вот должен был закрыться, мы с ней разделили последнюю порцию между нами. Пусть-ка Каллий съест это, подумал я.

Тем не менее, моё беспокойство росло с каждым еном, и вскоре я уже был не на шутку встревожен.

— Я боюсь за твоего хозяина, — признался я.

— Он вооружён, — попыталась успокоить меня Альциноя.

— Какое срочное дело могло оторвать его от тебя? — спросил я.

— Я не знаю, — развела она руками.

— Это должно быть что-то очень важное, — предположил я.

— Мне тоже так кажется, — сказала рабыня, облизывая пальцы.

— Последний сигнал вот-вот прозвонит, — сказал я. — Это будет двадцатый ан. Нас выставят из зала.

Некоторые столы уже закрывались, а посетители начали тянуться на выход из склада.

— Куда же он подевался? — пробормотал я. — Я беспокоюсь за него. Скорее даже боюсь. На улицах в это время может быть небезопасно.

В целом, конечно, мне нечего было слишком беспокоиться, поскольку снаружи горят ночные фонари, со склада выходят небедные люди, Торговцы, так что в округе полно стражников, частных телохранителей, городских гвардейцев и охранников, работавших на администрацию порта. Кроме того, я нисколько не сомневался, что здесь будет достаточно воинов пани, в чьи обязанности входит обеспечение надёжной охраны склада, забитого их товарами, а также транспортировки их покупок и выручки на корабль.

— Надеюсь, что он озаботился тем, чтобы перекусить чем-нибудь по пути, — сказал я.

— Полагаю, что да, — поддакнула Альциноя.

— Он должен был вернуться и найти нас здесь, не так ли? — уточнил я.

— Этого он не сказал, — развела руками рабыня.

— Похоже, что его что-то задержало, — заметил я.

— Он вооружен, — снова напомнила мне Альциноя.

— Каким же делом он мог так озаботиться? — размышлял я. — Неужели он ничего не сказал?

В этот момент по залу разнёсся звон.

— Двадцатый ан, — прокомментировал я.

— Думаю, что мы должны уходить, — сказала девушка.

Это было более чем ясно и без её комментария, поскольку товары закрывали, лампы гасили, преторы сошли со своих платформ, а дежурные начали провожать людей к выходу. Задерживаться, означало напроситься на вмешательство стражников, уставших за день и торопившихся поскорее покончить с обязанностями этого дня. Так что разумнее всего было бы следовать их требованиям и инструкциями с предельной пунктуальностью. Удар древком копья или его торцом не смертелен, но весьма болезненен.

— Я по-прежнему не вижу его, — сказал я, выйдя из дверей склада и обведя взглядом окрестности.

На улице оказалось темнее, чем я ожидал. С того места где я стоял, можно было разглядеть огни на «Речном Драконе», пришвартованном у соседнего причала. Толпа быстро рассасывалась, и я боялся, что вскоре улицы окончательно опустеют. Правда я видел пару стражников в конце причала и множество пани занявших позиции около уже закрытого склада.

Это было к лучшему. Я предположил, что около склада будет достаточно безопасно. А вот насчёт некоторых соседних улиц у меня такой уверенности не было.

Куда же мог запропаститься Каллий?

Если мы не встретились на складе, то должны ли мы ждать его здесь? А если уйдём, то где он будет нас искать?

Двадцатый ан прозвонил, время перевалило за полночь.

— Разве я не должна быть связана и взята на поводок? — спросила рабыня.

— Твой хозяин забрал с собой сирик, — проворчал я.

— Неужели у вас нет с собой никакой верёвки или шнура, ничего, что подошло бы для поводка? — спросила она.

— Я — Писец, — напомнил я.

— А разве у писцов не бывает рабынь? — поинтересовалась девушка.

— Конкретно у этого нет, — раздражённо бросил я.

— А если бы она у вас была, то, несомненно, Вы имели бы такие аксессуары, — предположила Альциноя.

— Несомненно, — буркнул я.

— Бедный господин, — пожалела она меня.

Я вспомнил о рабыне, которую мне понравилось бы видеть в своих верёвках и на своём поводке. Я имею в виду стройную брюнетку, варварку, паговую девку, с которой я познакомился в «Морском Слине».

Подойдя к правому углу склада, я посмотрел вдоль тёмной.

— Я бы наоборот предпочёл, чтобы Ты была свободной, — сказал я, — чтобы смогла закричать и добежать до стражников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература