Как Вы помните, Лорд Нисида приказал открыть ворота, словно признавая тщетность их защиты, словно будучи вынужденным признать, что остановить дезертирство было невозможно. Покинувшие замок, обрадовавшись, что не встретили сопротивления, быстро спустились вниз по тропе. Очевидно, они даже не попытались задать себе вопрос, с чего это двое следующих ворот тоже были открыты. Когда они достигли подножия тропы, то обнаружили, что выход на причал перекрыт баррикадой, занятой отрядом пани, высадившимся с корабля. За такой баррикадой, учитывая узость прохода, горстка бойцов легко могла сдерживать атаку превосходящих сил. И это был не единственный ожидавший их сюрприз. Но стенах, ограждавших тропу, появились паньские лучники, сразу отбившие желании даже пытаться взобраться наверх и обойти заграждение. А когда дезертиры убежали вниз по тропе, Лорда Нисида приказал построить подобную баррикаду, столь же легко обороняемую у ворот замка. Очень быстро решившие дезертировать обнаружили, что оказались запертыми в ловушке на крутой, узкой, извилистой тропе, причем без еды и воды. Ни выхода, ни возможности вырваться без больших потерь им не оставили. В лучшем случае с тропы они могли видеть причал и большой корабль пришвартованный там дюжиной канатов. Вот только добраться до этого корабля им было не судьба. Затем, по-видимому, чтобы безнадежность их положения стала еще более очевидной, на тропу было вылито несколько бочек масла, которое при желании можно было поджечь в любой момент. Помимо этого со стен вниз полетели и другие горючие материалы вроде смолы и дегтя. Оставалось только бросить факел или подожженную связку соломы. Так что, запечатанная со всех сторон тропа в любое мгновение могла превратиться в пылающую печь, стоило только отдать приказ. Любая попытка взять штурмом любую из двух баррикад, помимо изначально сомнительных перспектив, могла закончиться необходимостью прорываться сквозь стену огня. В общем, ситуация казалась безвыходной. Даже если дезертиры решили бы собраться в какой-либо части прохода, или были бы вынуждены так поступить, скажем, если бы пани зашли на тропу, их все равно ждал бы разгром. Соответственно, к утру, хорошо усвоив безнадежность их ситуации, дезертиры сдались. Хотя капитуляция была безоговорочной, но дезертиры поняли, что, во-первых, пани не захотят терять солдат, поскольку это если и не разрушит их планы окончательно, то заставит отложить их на неопределенный срок. Во-вторых, их братья, их товарищи и коллеги по экипажу корабля, не были готовы принять, особенно при данных обстоятельствах дезертирства, всеобщую резню или даже казнь каждого десятого.
Когда Терий, уже сдавший оружие, появился в проходе баррикады, чтобы быть обысканным и получить пятно на руку, то первым, кого он увидел, был усмехавшийся Серемидий, опиравшийся на свой костыль.
— Слин, — прошипел Терий, когда краска растеклась по его левому предплечью.
— Ты ведь не захотел бы взять меня с собой, — сказал Серемидий.
— Если бы ты увязался за нами, — проворчал Терий, — то к этому времени тебя уже не было бы в живых.
— Вот видишь, как удачно, — усмехнулся Серемидий, — что я не пошел с вами.
— Вероломный тарск, — бросил Терий.
— Вот, благородный лорд, — обратился Серемидий к Лорду Окимото, указывая на Терия, — перед вами зачинщик массового дезертирства.
Напомню, что Серемидий до своего увечья в Море Вьюнов был офицером связи у Лорда Окимото. Теперь этот пост занимал Тиртай.
— Если это так, Рутилий-полчеловека, то, что нам следует сделать с ним? — поинтересовался Лорд Окимото.
— Этот вопрос, благородный Лорд, я счел бы правильным оставить на ваше усмотрение, — ответил Серемидий, — или предоставить великому Лорду Темму взять на себя его решение.
— А вот по нашему мнению, — сказал Лорд Окимото, — зачинщик дезертирства сам в этих событиях не участвовал, но появился бы вскоре, окажись бунт успешным.
— Лорд? — удивленно спросил Серемидий.
— Если это так, — пояснил Тиртай, — то подлинный лидер мог быть кем угодно, но не Терием.
— Но это он возглавлял людей, — напомнил Серемидий, — это очевидно.
— Возможно, был и кто-то другой, — пожал плечами Тиртай.
— Другой? — переспросил Серемидий.
— Возможно, Ты, — предположил Тиртай.
— Я? — ошеломленно воскликнул Серемидий, бледнея на глазах.
— Разве это не Ты сообщил Лорду Нисиде о заговоре? — осведомился Тиртай. — Откуда бы тебе знать об этом, если Ты не был вовлечен в подготовку мятежа?
— Если это я подбил людей на бунт, — сказал Серемидий, — то почему я передал информацию о нем, тем самым предотвратив его осуществление?
— Возможно потому, что в этом случае, того, кого Ты боишься, могли убить, — ответил Терий.
— Ага, — глубокомысленно протянул Тиртай.
— Не проще ли было просто зарезать его ночью? — поинтересовался Лорда Окимото.
— Я лоялен! — заявил Серемидий.
— К кому? — спросил Терий, разглядывая свою левую руку, потемневшую от краски.
— Если Ты поднял этот вопрос, — сказал Тиртай, — то я уверен, Ты ожидал получить от этого прибыль.