Читаем Морозный рассвет полностью

– Здравствуйте, дорогой Питер! И не говорите, – покачала головой Хельга, принимая его пальто и шляпу, и сама относя в гардеробную. – Вы дилижансом?

– Что вы, они, увы, не ходят. Заказал карету. Однако ж боюсь, что лошадка у извозчика худа как жердь, и, хоть тот и обещал меня дождаться, но не совсем в это верится.

– Ерунда, у нас крепкие кони, можем одолжить, – сообщил Бен. – Что вас привело к нам, сеньор Сомали?

Как и я и думала, всполошившиеся гости, изгнанные из особняка, сразу же отправились в лекарскую. Естественно, на праздники она была закрыта, и им пришлось слать слуг прямо домой к Сомали. Тот, в свою очередь, испугался не меньше остальных – никому не нужна эпидемия пневмонии – и побежал, насколько позволяли возраст и погода, к возможным пациентам.

Я перевела красноречивый взгляд на бывших опекунов, мол, выкручивайтесь теперь, как хотите! Те переглянулись, совсем как накануне, и одновременно закашляли. Еле удержалась, чтобы не засмеяться – вот это слаженная актерская игра! Они все еще не перестают меня удивлять.

– Давайте поднимемся наверх, там нас и осмотрите, – предложила Хельга. – А потом можем выпить чаю, или сначала предложить вам обед, а уж после…

– Нет-нет. Я бы с огромной радостью, вы знаете. Однако ж, как я уже сказал, , у меня не слишком много времени, – поднял руки лекарь.

– Тогда не будем его более тратить, пойдемте.

Они начали медленно подниматься по лестнице, я же, не зная теперь, в какую сторону идти, продолжала топтаться на месте. Стояла, полностью одетая, отчего становилось все жарче, выходить на улицу под ветер будет глупо. Если вчера повезло не простудиться, то сейчас удача может  отвернуться. Она вообще в последнее время меня не прям-таки жалует.

Я стянула шапку и шубу, обмахнулась, чтобы хоть немного остыть, и тоже пошла наверх. Сеньор Сомали как раз обернулся и его лохматые седые брови сошлись на переносице.

– Сеньорита, а что с вашей ножкой? Вы хромаете!

Едва заметно, но от острого взора лекаря это не укрылось.

– Не сильно. Неудачно оступилась.

– Как неприятно! – покачал тот головой. – Тогда позвольте, я осмотрю вас после Бена с Хельгой?

Хотела сначала возразить, но прикусила язык. Кажется, необязательно идти к конюху, чтобы передать послание братьям!

– Да, пожалуйста, а то лодыжка опухла, – вздохнула я. – Подожду в своей спальне. Вы же знаете, где она расположена?

– Конечно!

Пока Сомали находился у Мерлинов, не могла найти себе места. Расхаживала туда-сюда по комнате, перебирая в уме всевозможные варианты, как удачнее воспользоваться его визитом. Письмо братьям, надежно спрятано в бюстье. Я не желала рисковать безопасностью доброго старого друга и раскрываться перед ним, но вот вручить ли сложенный втрое лист лично в руки или подсунуть в сумку, дабы шаман, который наверняка находится где-то поблизости, не смог услышать что-то подозрительное, пока я объясняюсь.

Но тогда сеньору самому придется догадываться, для чего письмо, как оно попало в его вещи и, главное, почему я просто не попросила передать послание? Тогда он может наделать еще больше шума, и точно привлечет внимание.

В итоге, так и не придя к определенному решению, я опустилась в кресло и вздохнула. Не имею права подвергать его опасности. Мои проблемы я должна решать сама, не привлекая тех, кто однозначно не способен дать отпор настолько сильному врагу.

И, когда пришел лекарь, смиренно стянула чулок, вытянула выглядящую почти здоровой ногу и молча улыбнулась.

– В общем, ничего серьезного.

– И замечательно, сеньорита! – довольно кивнул Питер, аккуратно ощупывая теплыми пальцами лодыжку. – Вы правы, обычное растяжение. Но, раз я все равно здесь, оставлю вам мазь. Она ускорит заживление.

– Спасибо огромное!

– Это мой долг. Однако вам повезло, что вы не высказываете никаких симптомов, что есть у ваших опекунов. Признаться, я слегка обескуражен.

– А что с ними такое? – я забыла, что нужно играть роль, и чуть не выдала нас всех. – То есть удалось поставить диагноз?

– В том и дело, что я не вполне уверен, – пробормотал пожилой лекарь. – Присутствует кашель, довольно серьезный, но обязательные в таком случае хрипы не прослушиваются. И это странно! Не будь уважаемые сеньоры в столь почтенном возрасте, я бы сказал, что они, прошу меня извинить, притворяются. При этом цвет лица и явная удушливость, которую сложно изобразить, сие умозаключение тоже опровергают.

Озадаченность и даже растерянность опытного Сомали была понятна, я-то знаю, что ни о каком опасном вирусе речи быть не может. Вернее, опасность-то как раз существует, но лучше ему о ней не знать.

Так и не дождавшись какой-то вразумительной реакции от меня, лекарь поднялся.

– Я бы посоветовал пройти полное обследование, – задумчиво пробормотал он. – Но ручаться, что они не заразны… необходимо следить за всеми, кто был в вашем доме, хм, их состоянием. Надеюсь, это не нечто новое, я о болезни… У тебя совсем никаких симптомов?

– Нет, со мной все в порядке, – заверила я.

– Возможно, дело в том, что вы молоды, организм крепкий.

– Да-да, наверняка так и есть, – тут же ухватилась я за предложенный им вариант.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы