Читаем Morrowind полностью

«Кодус Каллонус: книготорговец» гласила нужная мне вывеска. Толкнув дверь, я оказался в небольшом помещении, по строению напоминавшем дом Гилдан. Полы были застелены коврами, слева стояли шкафы с книгами, за ними ящики, на которых тоже лежали книги. Справа был стол с пустыми листами бумаг, пером и чернильницей. За столом сидел старенький седой имперец и читал свиток. Видимо он и есть хозяин.

— Добрый день.

— Добрый. Желаете что-нибудь приобрести?

— Да, я ищу сборник какой-нибудь поэзии. Но несколько специфический, такой, чтобы понавился эшлендерам. Есть что-то подобное?

— Да? Какой необычный заказ, — заинтересовался старичок. — Но как раз сейчас у меня есть именно то, что вам нужно.

Выскочив из-за стола, дедок бодро посеменил к ящикам.

— Так, это не то, тоже не то. А это здесь откуда? Неважно! Так, где же она. А вот! — вытащив из ящика книгу в кожаном переплёте, Каллонус протянул её мне. — «Пять далёких звёзд». Это сборник стихов мудрых женщик племени Уршилаку. Эшлендеры очень ценят подобные произведения.

Заинтересовавшись, я наобум раскрыл книгу и прочитал первое попавшееся на глаза произведение:

  «Пусть я превращусь в пыль  Поднимись из тьмы, Красная Гора!  Раздвинь тёмные тучи и зелёные туманы!  Породи землетрясения, раздроби камни!  Покорми ветры огнём!  Прогони племена со своей земли!  Покорми опалённую землю нашими душами!  Но никогда ты не будешь править мной.  Никогда я не буду дрожать перед твоей мощью.  Никогда не брошу я свой дом и свой очаг.  И мои слёзы удобрят почву,  На которой вырастут цветы.»

— И это стихи?! — ошарашено спросил я.

— А что не так? — удивился дедок.

— Но тут же нет никакой рифмы!

— Тю, да никому она и не нужна. Эшлендерам важен стиль, эмоции, которые вызывают слова, и глубокий смысл написанного. А рифма — это вторично. Есть — хорошо, нет — и даэдра с ней.

— Жуть! И сколько это творение стоит?

— Произведение редкое, — прищурился старичок. — Меньше, чем за тридцать монет отдать не могу.

— Дедуль, товар раритетный, спору нет. Но и покупателей на такой шедевр ты здесь врядли отыщешь. Предлагаю двадцать золотых.

— Ты меня так по миру пустишь. Двадцать семь!

— Двадцать пять! И то лишь, из уважения к твоим сединам.

Дедок пригладил волосы и кивнул:

— Договорились!

* * *

Вернувшись в трактир, я нашёл Хассура на том же самом месте.

— Уважаемый Хассур, позвольте вас отвлечь ненадолго от вашего занятия.

Дождавшись, когда данмер закроет книгу и посмотрит на меня, я с поклоном протянул ему купленный томик:

— Вы помогли мне с моими исследованиями. Позвольте мне отблагодарить вас и примите в дар этот сборник стихов.

Хассур осторожно взял протянутую книгу и начал её читать. Я надеялся на то, что подарок задобрит эльфа, но последовавшего никак не ожидал. Из глаз взрослого данмера потекли слёзы! Пролистнув несколько страниц и мельком их проглядев, эльф поднял на меня влажные от слёз, но наполненные таким счастьем глаза, что мне даже стало неловко.

— Благодарю тебя, незнакомец! От всего сердца тебя благодарю. Прости, но я не удосужился узнать твоего имени.

— Никторн. Меня зовут Никторн.

— Спасибо тебе, Никторн! Я уже давно не был на родине и не общался с соплеменниками. Не дарил и не получал подарки. И вдруг твой дар! Сборник стихов женщин моего племени! Читая их, я словно очутился в детстве, снова сидя у костра и слушая рассказы нашей шаманки. Счастливые воспоминания…

Зайнсубани ненадолго задумался, погрузившись в себя, но быстро вернулся в реальность:

— Это очень ценный для меня подарок, Никторн. Помнится, ты говорил, что интересуешься традициями и обычаями нашего племени? Спрашивай, я отвечу на все твои вопросы, на какие смогу.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии The Elder Scroll's

Похожие книги

Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература