Читаем Морская болезнь (ЛП) полностью

Схватившись за вцепившуюся кисть, Джек попытался разжать пальцы, но те мертвой хваткой удерживали воротник его рубашки. В отчаянии он уперся одной ногой в дверь, и что было сил, оттолкнулся. Футболка с треском порвалась, и он, отлетев назад, приземлился прямиком на пятую точку. Несмотря на множество рук, остервенело лезущих через разбитое стекло, двери казалось, были способны, по крайней мере, какое–то время выдержать натиск, и Джек немного успокоился. Тут же вскочил на ноги, увидел, что отчаянно сопротивляющийся Йомас, и толстяк, схвативший его и пытающийся укусить, вот-вот упадут на пол.

Они уже начали заваливаться, когда Джек, схватив толстяка, резко дернул на себя, оторвав от бедного бармена. Швырнул его на пол, и с остервенением принялся колотить кулаками по его толстой морде, не для того, чтобы вывести из строя, а просто, чтобы тот не мог подняться.

- Найди какое-нибудь оружие, - заорал он. – Что-нибудь твердое и тяжелое.

Йомас, еще не оправившийся от шока, несколько секунд продолжал стоять как истукан, после чего все-таки взял себя в руки, и оставил Джека разбираться с толстяком наедине. Из глаз мужчины, и так ручьями текла кровь, а неистовый шквал ударов, которыми Джек щедро охаживал жирную физиономию, и вовсе превратил его лицо в багровую маску. Но несмотря на это, он все еще рычал, огрызался, и, судя по всему, мог укусить.

Джек так сосредоточился на том, чтобы не дать противнику подняться с пола, что совершенно забыл про второго пассажира, и не заметил, как тот подкрался сбоку. Осознал он свою ошибку, уже, когда зараженный, прыгнул ему на спину. Джек закричал от невыносимой боли, когда зубы впились ему в шею, и стали с жадностью вырывать куски мяса. Он попробовал сбросить с себя одного, одновременно пытаясь удержать на полу второго, однако толстяк, словно почувствовав, что прибыло подкрепление начал подниматься. Джек знал, что одновременно с обоими ему не справится.

Вдруг он почувствовал, что давление на спину ослабло. Обернувшись, он увидел Йомаса, стоящего над телом зараженного, с массивной, стеклянной пепельницей в руках. На ней виднелась кровь и волосы. Выхватив ее из рук ошеломленного бармена, Джек тут же повернулся к толстяку, который к этому моменту уже поднялся, и со всей силы ударил тяжеленной пепельницей того по голове. В дополнительных ударах нужды не было.

- Ладно, - задыхаясь, проговорил Джек. – Давай забаррикадируемся. Нам нужно протянуть до полуночи.


***

Зараженные по-прежнему пытались проникнуть внутрь, но запертая дверь маленькой комнатенки, теперь укрепленная диваном и столиками из бара, создавала ощущение относительной безопасности. Такой безопасности, что Джек позволил себя расслабиться и выпил уже полбутылки виски. Приятное тепло, разлившиеся по телу позволяло хотя бы ненадолго забыть весь ужас, что творился по ту сторону двери. Рана на шее болела и пульсировала, но кровоточить перестала.

- Тебе надо кончать с этим, - произнес Йомас, вздрогнув, когда в зале что-то упало. – Время на исходе.

- И что это значит? – Джек сделал глоток. – Ты мне так и не сказал, что требуется лично от меня! Или даже сейчас, твой свод правил запрещает это сделать?

- Нет, - ответил Йомас. – Ты сам нашел меня, и то, что я сейчас скажу тебе, будет следствием твоих действий, а не моих.

- Так говори уже! – почти закричал Джек. – Мне уже осточертело все это дерьмо!

Бармен, на лице которого заметно прибавилось морщин, потер лоб.

– Этот вирус…он опасен не только для пассажиров корабля. Он может уничтожить весь мир.

- Что? – глотнув виски, вздохнул Джек. – С чего ты это взял?

- Я видел это. У людей, вроде меня, способных видеть то, что простым смертным не под силу, случаются видения. Эти видения показывают фрагменты будущего – чаще всего трагические. Допустим глобальные катастрофы, войны. Смерть человека вызывает небольшой, едва ощутимый импульс в так называемой структуре бытия, а вот когда гибнет сразу множество народу, создаются колебания огромной силы, распространяющиеся во всех направлениях (в том числе и назад). Вот эти колебания и называются видениями. Мне привиделся этот корабль, Джек. Мне привиделся вирус. И я видел, чем все это закончится.

- Так этот вирус …какая-то эпидемия?

- Скорее глобальная пандемия. Он не пощадит никого. Меньше чем за год, он сотрет с лица земли, все живое. Те, кому каким-то чудом удастся избежать заражения, погибнут от рук инфицированных. И на земле воцарится сущий ад.

- Но...откуда он взялся?

- Как только корабль прибудет в Канны, вирус моментально распространится по всей Европе и Азии, а оттуда, через международные аэропорты и партии зараженных продуктов, разойдется по всему земному шару. Стоит нам достичь материка, и его уже будет невозможно остановить.

- И кому могло прийти в голову изобрести такое? А главное для чего?

Йомас лишь пожал плечами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже