Читаем Морская невеста полностью

Никто не прибыл. Тьма накрыла остров, и луна показала свое серебряное лицо.

Манус нахмурился. Он не ожидал, что покровитель не прибудет. Почему он не появился? Пять ночей еда и вода для него появлялись.

Странно.

Он встал со скрипом колен. Он устроился ночевать на песке. Жар солнца рассеется лишь поздно ночью, и воздух тут был странно теплым.

Он обвил руками колени, лежа на боку, и смотрел, как волны набегали на берег. Когда он подумал, что все понял, ситуация изменилась.

Где он был?

Тихий звук вызвал дрожь на спине. Не звук движения того, кто прятался. Скуление, как у раненого зверя.

Ему не хотелось обнаружить, что он был тут не один. Если тут были звери, что охотились, он не мог защититься.

Он сжал кулаки и посмотрел на берег. Белый силуэт наполовину вылез из океана.

— Что? — пробормотал он.

Существо напоминало собаку. Длинная морда была знакомой. Он видел волкодавов в детстве, играл с ними возле дома мясника, который их использовал как сторожевых псов. Они были верными и опасными, но добрыми с теми, кто относился к ним с уважением.

Он медленно встал и подошел к зверю как можно тише.

— Тише, — Манус говорил успокаивающе, словно в голосе был мед. — Тебя вынесло на берег?

Зверь снова заскулил. У него хватило сил повернуть голову к Манусу, а потом челюсть опустилась на песок.

— Дай угадаю. Тебя принесла сюда странная женщина? С темными волосами?

Ухо приподнялось.

— Ты хороший, да? Ты меня не укусишь.

Он подошел слишком близко, и пес оскалился. Манус смотрел на зверя, не удивляясь, что тот ощущал угрозу.

Чем ближе он был, тем сильнее понимал, что это была не обычная собака. Ее шерсть была зеленоватой, хотя так могло казаться в свете луны, и пес был огромным. Почти как взрослая корова. Собака оказалась бы чуть ниже его плеча, если бы встала.

— Ку ши? — выдохнул Манус.

Это были легенды. Они рождались от фейри, были верными товарищами редких фейри, проявивших себя достойными.

Для людей они были вестниками смерти. Они шли вместе с банши, ждали, когда их фейри закричит, ощутив вкус падали. Собаки, по слухам, воровали души людей.

Он поежился, но покачал головой.

— Ты же не убьешь меня? Тебе не повезло, как и мне.

Он сел вне досягаемости собаки, склонил голову.

Существо было умным, поняло, что за ним следили. Манус догадался, что ку ши был самцом. Он был больше, чем говорили в легендах, и низко рычал.

— Тише, друг. Как тебя назвать?

Зверь фыркнул.

— Когда я был мальчиком, я обожал истории о Мананнане мак Лире, боге моря, короле океана. Я назову тебя Мак Лир в честь Туата де Дананн, который дал тебя мне.

Он услышал за собой тихий звук. Другой пропустил бы это, но Манус был с хорошим слухом. Он прислушивался, ожидая уловить, как блюдце ударится об камни.

Он с трудом сдержался, чтобы не обернуться. Там был тот, кто заботился о нем, достаточно близко, что он мог поймать.

Это была женщина? Она приплывала сюда на лодке, чтобы покормить его? Она от кого-то пряталась?

Он подумал о муже, который мог заставлять ее убегать в океан. Где-то был континент.

Он заговорил с ку ши:

— Ты знаешь историю Мак Лира?

Пес дернул ухом, одно направил вперед, другое — назад. Он смотрел не на Мануса, а на что-то за ним.

— Он был великим и сильным Туата де Дананн. Наполовину друид, наполовину фейри. Некоторые говорят, что он был сильнее Нуады. Это говорил не я, но он был невероятной личностью в мифах. Мак Лир умел вызывать туманы. Он окутывал себя и свои армии ими, чтобы никто их не видел. Я видел такую магию посреди океана. В один миг все видно, а потом? Туман такой густой, что и своих рук не видно. Он окутывал себя туманом, как плащом, — Манус поднял руки, показывая, как укутал бы себя. — Как-то раз нарушители почти увидели остров — наверное, похожий на этот — на котором он жил. Мак Лир вызвал туманы, и остров пропал.

Пес недоверчиво посмотрел на него.

— Я просто рассказываю о твоем тезке. Можешь хоть насладиться историей?

Ку ши явно не наслаждался. Фейри отвернул голову и тяжко вздохнул.

— Ладно тебе! Не хочешь послушать больше? Говорили, Мак Лир — величайший из всех морских богов, и даже русалки его любят.

— Это не правда, — голос был тихой каплей воды на камень, эхом тающего льда. Он был красивым и пугающим одновременно.

Манус затаил дыхание и оглянулся на самое красивое существо из всех, что видел.

Она стояла в свете луны. Белое платье прилипло к ее коже, словно она приплыла на остров. Длинные черные волосы приклеились к ткани, накрывая ее грудь и задевая бедра.

Ее лицо было создано небесами. Темные глаза были как буря на западе. Ее губы были как вино, а кожа — цвета звезд. Но его пленил ее голос. В голосе звучало обещание исполнения всего, о чем он мечтал в детстве.

— Не так? — спросил он. — Я думал, я рассказываю историю.

— Нужно рассказывать правильную историю.

Он видел, что ей было неудобно. Она покачивалась на пятках, пальцы теребили края длинных волос.

— Тогда как правильно, красавица?

Она нахмурилась.

— Мне не нравится, когда ты так меня зовешь.

— Почему?

— Создается впечатление, что ты только это и видишь.

— Странные слова, — пробормотал он и повернулся к ней. — Как мне тебя называть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы