Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Замотав его в плащ и сама трясясь от пронизывающего морского ветра, Мойра растирала его руки и пыталась привести в чувство, пока не приехала скорая.


МакТаггерт откинулась на спинку стула и слегка ударилась затылком о стену.

Документов нет, отпечатки пальцев в базе отсутствуют, в розыск не объявлялся, среди пропавших без вести не числится. В крови обнаружено то же вещество, что у пятерых с Инвернесского склада.

Трэвис, ее помощник, получив все необходимые данные от врачей и самой Мойры, умчался докладывать начальству и дергать за новые ниточки. Женщина осталась стеречь еще одну жертву Себастьяна Шоу в надежде, что хотя бы тут им повезет.


Через некоторое время Чарльзу стало понятно, что лежать так вечно нельзя. Голова от слез и тяжких мыслей начала нещадно болеть, тело затекло от неудобного положения. Плотный лежак будто давил снизу на спину, вынуждая повернуться хотя бы на бок. Бывало такое, что Чарльз лежал на камнях или песке, вылезая на сушу вместе с Рейвен, но это было не продолжительно. Всю же свою жизнь он проводил в невесомости, омываемый со всех сторон водой.

Сейчас его тело, точнее большая часть, которую он ощущал и которая все же сохранила свое строение, твердила о том, как странно быть человеком. Его кожа потеряла скользкость, стала сухой и шершавой, а волосы — жесткими от соли, и прилипали к голове, во рту периодически пересыхало и приходилось глотать, как при поедании рыбы, чтобы скопилась жидкость. Хотелось воды, но девушка — медсестра, как теперь знал Чарльз, — куда-то отошла.

Он все-таки повернулся на бок, хоть и с трудом. Нижние конечности были словно чужие, подчиняясь с огромной неохотой, будто каждая нога весила как целый кит. Одеяло соскользнуло, но Чарльз поспешил закутаться обратно. Без него было холодно.

— А, наш Джон Доу очнулся! — в комнату вошел высокий мужчина в очках. В руках у него были какие-то бумаги.

Чарльз, завернувшийся по самый нос, опустил кончик одеяла. Враждебности человек не проявлял, но на всякий случай мужчина сунул ладонь под щеку, чтобы при первых же признаках опасности взять ситуацию под свой контроль.

— Я не Джон Доу. Меня зовут Чарльз.

Очкастый тип обрадовался.

— Чудесно! Должен сказать, что та дама из полиции будет рада узнать ваши реквизиты. — Чарльз смотрел на мужчину круглыми глазами, не поняв половины сказанных им слов, и не представляя, что должен отвечать на это. — Я доктор Сэдж. Не могли бы вы назвать свою фамилию, телефон и адрес. Мы сообщим вашей семье о том, что нашли вас.

Мужчина вопросительно уставился на пациента, таращившегося круглыми голубыми глазами на доктора так, будто у него выросли рога.

— Чарльз, вы…

Чарльз приложил пальцы к виску, и человек замер на полуслове.

— Возьми себя в руки, Чарльз… — бывший русал сделал пару вдохов, успокаивая себя и попутно проводя свободной рукой по гладкой шее, лишенной жаберных щелей.

Пусть он был не слишком разборчив в человеческой среде, хоть и любил наблюдать за двуногими, у него было одно огромное преимущество: телепатия.

Чарльз проскользнул в разум доктора и, отбрасывая ненужные воспоминания и эмоции, добрался до смысла сказанных мужчиной слов.

Получалось, Чарльза нашли на берегу, куда его видимо дотащили Эрик с Алексом. В воспоминании Сэджа мелькнуло красивое женское лицо в обрамлении длинных темными волос.

«— Офицер МакТаггерт, я думаю, ваш утопленник вскоре придет в себя. Но как врач я бы советовал дать ему время оправиться, если, конечно, он сам не захочет с вами побеседовать.

Женщина нахмурилась.

— Мне кажется, вы не понимаете, на сколько все серьезно, доктор. Судя по вашим же словам, на этом человеке использовали тот самый препарат неизвестного происхождения. Возможно, он сможет что-то вспомнить о том, кто это сделал, и навести нас на подозреваемых. Поверьте, я не настаивала бы, если бы не срочность дела. В эту самую минуту жизни других людей могут быть в опасности.

Лицо Мойры выражало раздражение и усталость, хотя взгляд карих глаз казался сочувствующим. Доктор обреченно выдохнул.

— Хорошо, как только он очнется, я вас позову».

Стоило ли доверять этой женщине? Она хотела помочь Чарльзу, и тот был склонен верить в лучшее, как в людях, так и в русалках. Но на кону были не только его жизнь и безопасность. Где-то в море Эрик все еще ждал его помощи, а Хэнк и другие мутанты оставались в плену у Шмидта… Надо было действовать осторожно.

Не отрывая пальцев от виска, Чарльз произнес вслух:

— Все это я скажу офицеру МакТаггерт, вы решили не спрашивать у меня о… реквизитах.

Доктор моргнул и слегка улыбнулся.

— Как вы себя чувствуете? Болит что-то?

Дожидаясь Мойру, Чарльз обдумывал слова врача. Тот считал, что лекарство, которое вколол Шмидт, оказало токсическое воздействие на его нервную систему. Отсюда сниженная чувствительность в ногах и трудности в движениях. Чарльз не стал уточнять, что дело, скорее всего, в том, что его тело просто не было приспособлено к движению ногами. Но доктор уверял, что нужная терапия и массаж поставят его на ноги самое позднее через неделю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее