Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Снова потерять контроль, потерять самого себя было страшно. В следующий раз никого может не оказаться рядом, и жертвы уже не отделаются укусами. А сам Эрик рискует погибнуть от рук тех, кто не теряет разум от запаха крови. Если бы не Алекс, подводные мутанты вполне могли сгруппироваться и общими силами просто уничтожить его. Царапина на боку не кровоточила, но все еще щипала, спинной плавник и брюхо слегка жгло — видимо, работа Алекса.

Стараясь отгонять мысли о том, что в следующий раз он может не вернуться в свой разум и остаться плавающей тушей с рыбьими инстинктами, Эрик вынырнул на поверхность. Берег был темным и пустым.

Бесшумно подплыл Алекс. Его светловолосая голова показалась над поверхностью воды, и хмурый взгляд тоже окинул пустую сушу.

— Их не было в Багряной Долине. Никто не видел ни Хэнка, ни Рейвен.

Металл лениво сложился в поблескивающие в лунном свете буквы:

«Ясно».

И через некоторое время сменился на:

«Спасибо».

Алекс посмотрел на акулу даже с некоторым сочувствием. И, в конце концов, решился: похлопал хищницу по скользкой спине.

— Не унывай. Есть еще одно место, куда Рейвен плавала иногда. Она считала его очень секретным, но я видел ее там несколько раз, когда был в патруле. Уверен, Чарльз тоже знает о нем. Если бы она где-то и спряталась сама или спрятала Церебро, то только там. Это пещера к востоку отсюда. Она не слишком глубокая, там можно посидеть на песке и спрятать что-нибудь под камнями чуть дальше. Я не поплыву с тобой, мне нужно возвращаться домой. Так что… удачи!

Эрик благодарно вильнул хвостом, и Алекс, кивнув, нырнул в темную глубину.


Утро выдалось для Мойры тяжелым. Отрапортовав начальнику обо всем, что она смогла узнать у Ксавье, офицер МакТаггерт собиралась поехать в больницу, но ее отправили в порт. Утром береговая охрана обнаружила пустующую круизную яхту в грузовых доках, где ей было не место. Заслышав о хозяине по имени Шоу, они тут же передали данные в полицию.

И теперь Мойра стояла на палубе брошенного судна, продуваемая холодным осенним ветром.

— Есть что-то, Хью?

Молодой полицейский, выделенный ей в помощники, пожал плечами. Корабль, конечно, перерыли сверху донизу. Ни одного документа или следов препарата. Впрочем, и без них было на что посмотреть: разломанные клетки в трюме, огромная пробоина в боку, наскоро залатанная металлической заплаткой, следы крови и грязной рваной одежды по углам. Целая химлаборатория в небольшой каюте и полный набор хирургических инструментов. Корабль был сверху до низу напичкан учеными приборами вперемешку с приспособлениями для пыток.

Кровь отправили на анализы, отпечатки в участок. Мойра провозилась с этим большую часть дня и только к ужину смогла выделить время, чтобы навестить Чарльза. Возможно, он сможет дать еще какие-то наводки. Да и если среди следов крови будет кровь его сестры, то нужен будет анализ, чтобы сравнить ДНК…

Вымотанная дневной беготней и мечтающая о горячем душе, Мойра тут же взяла себя в руки, оказавшись в коридоре клиники. Она поспешно подошла к пустующему посту охраны, где вчера оставила полицейского. Какого черта он ушел? Офицер попыталась войти в палату, показывая пропуск возмущенной медсестре.

Чарльз был на месте. Лежал на боку, замотавшись в одеяло чуть ли не полностью, так что были видны лишь торчащие спутавшиеся волосы.

— Мэм, я понимаю, что вы полицейский, но тут реанимация, черт возьми. Ваши люди ходят сюда, как к себе домой!

— Мои люди? О чем вы? Здесь был кто-то сегодня? Куда ушел офицер, которого я оставила в коридоре вчера?

Мэди сердито уперла руки в бока, шипя вполголоса, чтобы никого не разбудить.

— Я понятия не имею, где он, вчера меня тут не было. А сегодня приходили эти ваши в костюмах, истоптали весь пол, довели вашего подопечного до истерики и ушли, как ни в чем не бывало. Доктор Сэдж велел никого к нему не пускать! — медсестра преградила Мойре путь, глядя все так же сердито.

Что за черт? Кто-то действует у Мойры за спиной? Она бросила еще один взгляд на Чарльза и вернулась в коридор, хватая трубку телефонного аппарата, висящего у поста.

— Вы возвращаетесь в Эдинбург, МакТаггерт. Насколько я знаю, вы уладили семейные проблемы. Местная полиция больше не нуждается в нашей помощи. Дело переходит под руководство другой инстанции.

— Но Ксавье…

— Мистер Ксавье уже не ваша забота, мисс МакТаггерт. Возвращайтесь в Эдинбург, это приказ.

— Да, сэр.

Она не могла не подчиниться. В полицейской академии их учили этому: приказы выше стоящих по званию не обсуждаются. Она — офицер, и там, где за тебя решают, не надо геройствовать. Шоу еще не успел стать для нее личным делом принципа. И все же… Дело явно попахивало чем-то очень нехорошим.

Мойра повернулась в сторону палаты. Мэди куда-то ушла, оставив своих пациентов без присмотра, и женщина не могла не воспользоваться шансом. В конце концов, пусть охота на Шоу уже не ее задача, но навестить знакомого ей было можно. Не стоит вдаваться в подробности, что знакомы они всего лишь день. И нет, этот Чарльз ей вовсе не нравится. Но она должна убедиться, что он в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее