Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Что дальше Чарльз не знал… Он читал в голове Мойры, что той не терпелось покинуть этот дом и этот город, оставить дело Шоу позади, заняться повседневными делами и не думать о мутантах. Он так же знал, что Мойра была не тем человеком, что закрывает глаза на проблемы или бросает людей в беде. Но последние события слишком расстроили ее, и винить женщину за мечты о мирной жизни Чарльз не мог. Но если Эрику не удалось каким-то образом достать внезапно пропавшее у Эммы Церебро, то он не сможет вернуть себе тело. Да и где тело Эрика, если на Каспартине никого не было? Значит ли это, что Шоу вернулся и забрал своих пленных? Или это Эрик отвез корабль в порт и выручил собратьев? Чарльз не знал. Но с чего-то надо было начинать. И логичней всего было вернуться в ту точку, с которой он потерял связь с остальными.

Пытаясь избежать дурных мыслей, крутящихся в голове, Чарльз повернулся на другой бок, отворачиваясь от окна, и больно ударился локтем о что-то твердое, торчащее между подушек в диване.

— Шшш, морские боги! — он просунул руку в щель и вытащил на свет плоскую деревянную коробку, раскрашенную в белые и черные квадраты. — Что это за штука?

Коробка была закрыта на маленький крючочек, внутри что-то гремело. Сначала Чарльз хотел положить ее на пол и улечься обратно, но любопытство взяло верх: мало ли, что там могло быть! Что если внутри тоже лежат красивые украшения, как в маленькой коробочке на полке?

Он повернул замок и открыл крышку. Внутри было множество странных фигурок, выточенных из дерева, совершенно некрасивых и бесполезных. Разочарованный Чарльз засунул странную находку под диван, но там наткнулся пальцами на еще один предмет. А вот это было уже интересней! У предмета оказалась небольшая костяная ручка, из которой торчал извитой металлический штырь, поблескивающий в свете камина. Чарльз понятия не имел, что можно с ним делать, но был уверен — это куда полезней деревянных фигурок. Блестящие вещи редко когда бывали бесполезными!

Спрятав блестящий виток между подушек, Чарльз, наконец, уснул.

====== Глава 8 ======

В первой половине дня проглянуло солнце. Мойра, выспавшаяся и отдохнувшая, была настроена куда более благодушно, чем вчера, и после завтрака уехала в отделение с отчетом. Чарльз был предоставлен самому себе на пару часов. Он вытащил из шкафа самую неприметную, маленькую и замызганную кастрюлю и сложил туда свои находки: металлическую коробочку, создающую огоньки, блестящий виток, одну сережку с зеленым камнем. (Он все же не удержался и вытащил ее из коробочки. Что такого, в самом деле? У Мойры их две. Будем считать, что одной она поделилась). Монетки и прочий хлам исчезли со стола в мусорном ведре, который Мойра унесла с собой, так что Чарльзу ничего не осталось. Однако под холодильником — так назывался этот белый шкаф, — нашелся маленький блестящий ключик. У Чарльза была целая коллекция таких в тайнике, но навряд ли теперь он когда-нибудь ее увидит…

Уходя, Мойра оставила на тумбочке у двери небольшую тряпичную сумочку. Спустя час моральных мучений, Чарльз сдался и все-таки влез в нее. Он был уверен, что у людей не принято, приходя в гости, рыться в чужих вещах. Конечно, точно было неизвестно, но все подсказывало, что это так, и все же… Мойре стоило лучше прятать свои сокровища в доме, Чарльз не виноват, что все тут раскидано, где попало.

В сумочке оказались сладко пахнущие странные предметы, и Чарльз вспомнил, что видел, как медсестры в больнице украдкой мазали губы бардовыми карандашами. У Мойры тоже был такой. Чарльз понюхал его — пахло не очень-то съедобно. Он уже хотел лизнуть самый кончик, но передумал и провел по тыльной стороне ладони. На коже остался широкий багровый след. Провел еще раз — вышло довольно агрессивно на вид. Возможно, женщины мажут этим губы, чтобы пугать врагов? Чарльз не сказал бы, что Мойра или Мэди выглядели зловеще хоть с ярко-красными губами, хоть нет. Вот если бы они располосовали этим карандашом щеки и лоб, то вышло бы более пугающе. Впрочем, собаки бы навряд ли это оценили. Чарльз с сожалением провел языком по ставшим совсем маленькими клыкам и с досадой убрал карандаш обратно в сумочку. Полосы с руки стираться не хотели, он испачкал все пальцы и обе кисти, но так и не смог полностью убрать краску. Пришлось мыть руки под водой, но проклятый цвет въелся в кожу, и Чарльз успел пожалеть, что вообще притронулся к этой дурацкой неблестящей вещи. В сумочке нашлось еще и маленькое зеркальце, карандаши других цветов, более тонкие, но их мужчина уже трогать не стал.

И, в конце концов, это!

Чарльз уже знал, что это, видел, как в больнице похожими предметами медсестры резали ткань, — ножницы! Только эти были меньше и блестели! Чарльз просунул пальцы в кольца и сделал:

— Чик-чик.

В глазах бывшего русала мелькнул азартный огонек, и он развернул кресло так, чтобы взглядом окинуть всю комнату и выбрать жертву своих экспериментов. Плавно колыхающаяся грязная тряпка, висящая на окне, была идеальной жертвой…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее