Читаем Морская прогулка (СИ) полностью

Машина копа свернула с трассы и по дуге покатила обратно к городу.

— Почему она едет обратно?

— Не знаю, может, забыла что-то?

— Или заметила нас…

— Кончай ныть!

Автомобиль подъехал к супермаркету и остановился. Мойра прошла в магазин, сделала несколько покупок и снова выехала на трассу, пока, в конце концов, не остановилась на пустынной обочине.

— И что мне делать?! Не вставать же прямо за ней!

— Проклятье… Ладно, останови.

Машина Зои остановилась в нескольких метрах от второго автомобиля. Женщина-полицейский вышла и направилась прямиком к ним. Значок офицера полиции прижался к боковому стеклу с водительской стороны:

— Мойра МакТаггерт, полиция.

Зои скривила несчастную улыбку в ответ.

— Могу я узнать, почему вы преследуете меня?

Ангел вылезла со своего места.

— Меня зовут Ангел. Вы искали в госпитале моего знакомого, Чарльза. Откуда вы его знаете?

Лицо Мойры осталось непроницаемым.

— С какой стати мне отвечать на ваши вопросы, мисс…?

— Сальвадоре. Если вы что-то знаете о Чарльзе, то вам лучше рассказать мне.

Мойра уже собиралась возмутиться, недовольная ее приказным тоном, но Ангел добавила:

— Его друг нуждается в помощи, и, если вы знаете, где Чарльз, уверена, что он захотел бы с ним встретиться.

Рот офицера МакТаггерт захлопнулся, и она раздраженно выдохнула через нос.

— Откуда мне знать, что вы не лжете? Может быть, нам проследовать в участок?

— Поверьте, — Ангел усмехнулась, — если вы отведете меня к Чарльзу, он точно сможет сказать: лгу я или нет.

Какое-то время девушки сверлили друг друга напряженными взглядами, и, в конце концов, Мойра сдалась.

— Езжайте за мной.

Ангел вернулась в машину, еле сдерживая радостно-возбужденное трепетание крыльев.

— Черт тебя дери, Энджи! Откуда ты знала, что она знает о телепатии и все такое?

— Я не знала, — Ангел усмехнулась. — Пошла ва-банк. Видимо, этот Чарльз ничего так. Ты представь, находишь ты голого прекрасного утопленника на пляже и спасаешь ему жизнь. Неужто, так и бросишь красавчика на произвол судьбы? Уверена, она втрескалась в него по уши.

Зои смерила сестру скептическим взглядом.

— Будет чудесно, если этот утопленник не жрет кружевное белье и ватные палочки и не грызет обивку диванов.

Все радужное настроение Ангел как ветром сдуло при воспоминании о том, что их ждет дома.

— Поезжай, давай! А то упустим свой шанс избавиться от домашней акулы!

Все трое одновременно вышли из машин, и Мойра еще раз осмотрела девушек: они выглядели совершенно обычными. Впрочем, и у Чарльза не росли щупальца или рога.

— Пойдемте в дом.

Мойра открыла входную дверь, пропуская гостей внутрь и заходя следом, и тут же обернулась на звучное «блядь» от одной из девушек.

— Ох, Мойра, ты уже вернулась?

— Какого черта? — глаза Мойры полезли из орбит при виде творящегося в комнате.

Чарльз, перепачканный в чем-то красном, подозрительно напоминающем губную помаду, с засушенным крабом на коленях, который еще два часа назад висел под потолком, и кастрюлей со всякой мелочью, собранной по дому, навязывал лоскуты ткани на деревянные шахматы. Выцветшая занавеска, растянувшаяся по полу, была порезана на неровные полосы с одной стороны, а ее другая часть была завалена вырезками из газет.

«Он псих», — мелькнуло в голове женщины.

— Да, наша акула хотя бы не умеет пользоваться бытовыми приборами… Ты уверена, что он сможет нам помочь, Энджи?

Ангел довольно улыбалась.

— Я же сказала, что он симпатяжка.

— Я вообще-то еще здесь, — щеки Чарльза горели, но он не мог не заметить самого важного в словах новых гостей. — Вы сказали «акула»? Вы знаете, где тело Эрика?

— Тело? Акула? Кто-нибудь объяснит мне, что тут вообще происходит?! — Мойра вышла на середину комнаты, встав грязными туфлями прямо на занавеску.

Чарльз отложил ферзя, которому уже навязал парочку узлов из ткани, и вздохнул.

— Кажется, это долгая история…


Дорогие сапоги совершенно потеряли свой товарный вид после того, как Мойра прошлась в них по мокрой после вчерашнего дождя траве и раскисшим тропинкам, ведущим к утесу. Колючий порывистый ветер трепал ее волосы, пытаясь забраться под пальто. Лицо и руки уже успели замерзнуть, но женщина не обращала на это ни малейшего внимания. В самом деле, такие мелочи не стоят внимания, когда ты идешь к морю, чтобы поговорить с акулой-металлокинетиком, к которой тебя отправил бывший русал-телепат. На половине пути Мойра остановилась и истерично хохотнула в голос, чтобы сбросить напряжение. Не помогло. Еще вчера утром она была обычным полицейским, который охотится на спятившего психа, желающего уничтожить мир. А сегодня ей и самой не помешает сходить в местный психиатрический диспансер. Вполне вероятно, что она попала в аварию и лежит в коме, а может быть, Себастьян Шоу каким-то образом и на ней испытал препарат, от которого начались галлюцинации. Это было куда правдоподобней всего того, что она увидела и услышала за последние два дня. Что, черт возьми, ей делать со всем этим?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее