Читаем Морские короли. Перекрестки (СИ) полностью

- Я могу вернуться в Тавальен с любимой женщиной и сыном. В таком случае отец, хоть и пожелает оторвать мне голову, но ненадолго.

- А не пожелает ли он оторвать голову мне? - усмехнулась в ответ Алаис. - Как сын Преотца - вы отличная партия для наращивания силы, власти, влияния, а тут какая-то девка, да еще с ублюдком?

- Отец и предложит мне с вами расстаться. Или предложит вам отступных - для начала, - согласился Луис. - Я поломаюсь и соглашусь.

- И будете при этом очень страдать, - не удержался Далан.

Ответный взгляд Луиса был исполнен яда.

- А слуга моей любимой женщины будет подавать мне шелковые платочки. И пусть только попробует сделать это недостаточно быстро.

После путешествия с Алаис, Далан за словом в карман не полез. И за лопухом далеко лезть тоже не пришлось, благо, те росли возле беседки. Зато поклон получился невероятно изысканным.

- Монтьер, не соблаговолите ли утереться?

От смешка не удержался даже Массимо, что уж говорить про самого шутника. А вот подходить слишком близко не стоило. Молниеносным движением Луис сцапал бедолагу за ухо.

- Герцогиня, напомнимте мне, герцоги имеют право драть друг другу уши?

- Имеют, - вздохнула Алаис. - И уши драть, и муравьев в постель подсыпать, и сапоги клеем мазать, и тухлые яйца в кареты подкидывать...

Ухо было выпущено, а глаза Луиса приобрели правильную, круглую форму.

- Стесняюсь спросить, герцогиня, откуда такой опыт... эээ... боевых действий?

Алаис ответила Эрико веселой улыбкой, встала и присела в реверансе. Насколько позволило маританское платье. После родов ей еще было тяжеловато, но что ж теперь? Трудно тебе?

А ты встань и иди!

- Когда ты - нелюбимый ребенок в семье, приходится прибегать к любым ухищрениям, лишь бы тебя просто заметили. Хоть бы и отругали.

Все посмотрели с сочувствием, но углубляться не стали, и вернулись к прежней теме.

Алаис прошлась по беседке, постукивая каблучками. Подумала.

- Вижу лишь несколько препятствий. Первое - я все же герцогиня.

- И это претит вашей чести? - Элисса не удержалась.

- Моя честь выше сплетен, - обрезала Алаис нахалку. - Меня могут опознать. Если в Тавальене случится кто-либо из Сенаорита, или, не дай Арден, Эфрона...

- О, этого можете не бояться, - отмахнулся Луис. - Ваш муж сейчас прочно схватился с Эфроном, им ни до кого и ни до чего. Полагаю, что драться они будут еще долго.

Алаис довольно улыбнулась.

- Я тоже на это надеюсь. Просто... мало ли?

Луис расправил плечи.

- Кто сказал, что герцогиня Карнавон не может быть любовницей тьера Даверта? Я мог и увезти вас от мужа, узнав о своем ребенке.

- Хм-м... ладно, это на крайний случай, если меня опознают, как Алаис Карнавон. Но пока я - Александра Тан, даже не тьерина...

- Тьерина, но из бедных. Нищих даже, - поправил Луис. - Мой отец не будет считаться с простонародьем, а вот благородная дама...

- С благородной дамой он тоже считаться не будет, - покачал головой Эрико. - Но хотя бы не убьет, а попробует для начала поторговаться или соблазнить.

- Меня устроят оба варианта, - согласилась Алаис. - Лишь бы нам дали время. Итак - первое препятствие разобрали. И второе. У меня ребенок, то есть его жизнью я рисковать не могу.

- А вам и не придется, - Луис махнул рукой. - Если мы едем, то в составе группы будут я, Массимо, вы и юный... Атрей?

- Шедер, - поправил Далан.

- Хорошо. Шедер. И на вас, Алаис...

- Алекс. Сразу - Алекс, чтобы потом не ошибиться.

- Хорошо, Алекс. На вас ляжет задача отвлечь всеобщее внимание. Разумеется, не рискуя сыном.

Алаис медленно кивнула.

- Это я смогу.

- А вытаскивать магистра будем мы. Я, Массимо, Шедер...

- Тогда уж Далан, чтобы потом не привыкать.

Луис молча кивнул. Алаис шкодно улыбнулась.

- Вы забыли еще об одной переменной в нашем уравнении?

- Простите?

Теперь с непониманием поглядели почти все, кроме Эрико и Далана. Луис не особенно увлекался математикой, справедливо полагая, что тьеру хватит и умения проверять счета, а женщин традиционно ничему подобному не учили. Алаис чертыхнулась про себя, и поспешила пояснить:

- Маританцы.

Теперь удивление было написано на всех лицах.

- А что? Маританцы могут помочь? - Лусия просто не сдержалась.

- Могут, - кивнула Алаис. - Более того, это их обязанность. Они - стража древних Королей, а мы - потомки герцогов. Если люди решили убить одного из герцогов, они обязаны вмешаться и защитить.

- Главное, чтобы они об этом знали, - фыркнул Далан.

- Главное, чтобы поблизости были маританцы, - отмахнулась Алаис. - Эдмон Арьен, например, нам не откажет.

- Вы уверены... Алекс?

- Я уверена, Луис. И изволь обращаться к своей любовнице на 'ты', - поправила Алаис.

Даверт не покраснел, но все же немного смутился.

- Хорошо, Алекс. Ты уверена?

- Эдмон Арьен отмечен Маритани, он не захочет лишиться ее покровительства. А если его корабль пройдет в одну из бухт рядом с Тавальеном и станет там на якорь...

- Воды вблизи Тавальена прокляты, - покачал головой Луис.

- Я знаю. И даже предполагаю, что являлось причиной проклятья, - отмахнулась Алаис. - При соблюдении определенных предосторожностей, ничего случиться не должно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези