Читаем Морской дракон полностью

– Джоанна, я жду объяснений. Зачем ты велела снять этот гобелен со стены?

– Я собираюсь его продать, – с вызовом заявила она, вздернув подбородок. – Я сама привезла этот гобелен из Камберленда и теперь решила его продать.

– Зачем?

– Как это – зачем? – Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, как будто он сморозил несусветную глупость. – Затем, что мне нужны деньги, а за него можно взять неплохую сумму. А зачем еще люди продают вещи?

– Ага, а деньги, надо думать, пойдут на оплату преобразований в замке, так? – спросил Рори, даже не пытаясь скрыть своего бешенства.

– Конечно, – пожала плечами Джоанна.

Рори прислонился плечом к косяку и сложил руки на груди.

– Повесьте гобелен на место, – велел он.

Его тон не оставлял сомнений в том, что он ждет от Сьюмаса и Дэйва беспрекословного подчинения. Сьюмас немедленно стал взбираться обратно на стремянку. А Дэйв на полу принялся поспешно разворачивать гобелен.

Джоанна рванулась к Маклину. Ее глаза метали молнии.

– Какое тебе дело до того, продаю я гобелен или нет? – почти выкрикнула она. – Он тебе даже не нравился никогда!

– А вот это неправда, – спокойно ответил Рори. – Оказалось, что он мне понравился, и даже очень.

Джоанна взглянула на рыцаря в сияющих доспехах, потом опять перевела взгляд на Рори.

– Я тебе не верю, – заявила она. – С чего это он вдруг тебе понравился?

– Просто этот молодчик мне кажется очень похожим на меня, – сообщил Рори с широкой ухмылкой.

– И ничего подобного, – презрительно фыркнула Джоанна. – Даже близко ничего нет.

– Миледи! – всплеснула руками Мод.

– Да, ничего похожего! – упрямилась Джоанна.

– Ты хочешь сказать, что я не такой красивый? – поинтересовался Рори. – Или не такой галантный?

– Вот именно! – обрадовалась Джоанна. – Именно это я и хочу сказать.

– Джоанна! – одернула ее Мод. – Ты ведешь себя ужасно. Где твои манеры?

За спиной у Джоанны Сьюмас и Дэйв возились с гобеленом, пытаясь повесить его на стену. Им мешал душивший их смех.

– Это все, миледи? – спросил Сьюмас, спустившись со стремянки.

Гобелен висел опять на прежнем месте.

– Нет, не все. Возьмите вот это и сделайте так, как я вам сказала, – распорядилась она, показав рукой на огромный сундук с ее платьями.

Она с вызовом посмотрела на Рори, но, наткнувшись на его насмешливый взгляд, отвела глаза.

– И сундук ты тоже не будешь продавать, – твердо заявил он.

– Я и не собиралась, – лучезарно улыбаясь, сообщила она. – Они должны перенести его в другую комнату.

Рори огляделся и только тут заметил, что в комнате нет резного дубового шкафа, который стоял рядом с кроватью. И женских безделушек в серванте, стоящем у дальней стены, тоже нет. Он прошагал по комнате и остановился перед своей женой.

Джоанна взглянула вверх на своего огромного мужа и нервно сглотнула. Она знала, что пленников на кораблях заставляли идти по краю борта с завязанными глазами, и они в конце концов падали в море. Сейчас ей стало интересно, поступал ли так когда-нибудь Морской Дракон? Она попыталась представить себе, каково это: идти с завязанными глазами по шаткому борту и знать, что у тебя за спиной стоит дюжий капитан с обнаженным мечом в руках.

Когда Маклин заговорил, его голос звучал на удивление спокойно:

– Твои вещички, дорогая женушка, должны лежать там, где они до сих пор лежали.

Джоанна открыла было рот, чтобы ответить, но потом передумала. Она заметила, что, несмотря на спокойный тон, на скулах у Маклина ходили желваки.

– Ну что, милорд, пока все? – обеспокоенно спросил Сьюмас, вместе с Дэви продвигаясь к открытой настежь двери.

Маклин взглянул на них, потом опять перевел взгляд на Джоанну:

– Пока все. Закройте за собой дверь.

Мод не стала ждать особого разрешения уйти. Она на всякий случай присела в реверансе и быстренько ретировалась вслед за двумя слугами, которые исчезли без единого слова.

– Предатели! – крикнула Джоанна им вслед.

Не обращая внимания на разгневанного Маклина, стоящего перед ней, она повернулась и подошла к резному сундуку возле кровати.

– Ну что ж, если они не хотят убрать его отсюда, я сама это сделаю, – сказала она.

Она нагнулась и ухватилась за ручку на сундуке.

Но в тот момент, когда она решительно дернула за ручку, Маклин поставил ногу на крышку сундука. Ручка вырвалась из рук у Джоанны, а сама, потеряв равновесие, она шлепнулась на ковер.

– Ой! – вскрикнула девушка, потирая ушибленный бок.

Она подняла сердитый взгляд на Маклина.

– Ты нарочно это сделал!

Маклин опустился на одно колено возле своей своенравной жены. Черт возьми, чему, собственно, он удивляется? Ведь он знал, на ком женится, и прекрасно понимал, что его ждет. Никто, кроме этой маленькой упрямицы, не додумался бы до того, чтобы переодеться в мальчишеское платье и надеяться, что все сойдет с рук. И ни одна новобрачная ни за что не решилась бы так вести себя с разъяренным мужем – за исключением его маленькой упрямой жены.

Он взял Джоанну за подбородок и приподнял, заставив посмотреть прямо ему в глаза. Он видел, что ее душат гнев и досада, она была вся как натянутая струна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза