Читаем Морской рыцарь полностью

Двое друзей перевернули раненого на спину и зафиксировали руки, чтобы не дёргался. Асмус закатал его рубаху и осмотрел рану. Чем её нанесли, сказать было сложно, дыра в боку, большая, с рваными краями. По краям началось заживление, но в середине рана была открытой. Оттуда сочился жёлтый гной, пропитавший тряпку, которой товарищи пытались его бинтовать.

— Кишки целы, — спокойно сказал маг, — иначе бы уже умер. А воспаление снять можно.

Достав из мешка нужную бутылочку, он каким-то хитрым инструментом расширил края раны и налил внутрь тёмную жидкость. Солдат моментально очнулся, разинул рот и зашёлся в беззвучном крике. Через полминуты, когда он понемногу успокоился, Асмус повернул его набок и предоставил жидкости вытечь из раны. Внимательно разглядев полученное, он повернулся к солдатам и спросил:

— Вы не знали, что раны следует промывать?

— Там воды не было, — растерянно сказал Глор, — а потом как-то забыли.

— Мы не лекари, — резонно заметил другой солдат, — привыкли, что, если боец не сдох сразу, то ранение лёгкое, а потому лечить его незачем, сам поправится. Если же тяжело ранит, так ему положено последнюю милость оказать. Добить, то есть.

— Лёгкое ранение, — задумчиво проговорил Асмус, разглядывая рану, в которую можно было засунуть руку.

— Кто же знал, что Кирдан так разболеется, — виновато развёл руками третий солдат, — а больного убивать не с руки, вдруг поправится…

Лео дальше не слушал. Кирдан. Единственный родной человек. Как он мог не узнать? Да, спутанные сальные волосы падали на лоб, частично закрывая глаза, бледная кожа, болезненная худоба пересохшие потрескавшиеся губы, жёсткая щетина на щеках, но это был он, ошибиться нельзя.

— Асмус, — проговорил Лео, не отрывая глаз от лица брата, — он выживет.

— Думаю, что да. Я, конечно, не могу всего предусмотреть, но надеюсь.

— Он выживет, это не вопрос, — напомнил Лео, — я приказываю.

— Ты его знаешь? — маг подозрительно уставился на рыцаря, проворачивая в ране кусочек чистой тряпки, пропитанный уже другим снадобьем.

— Он мой брат.

— Точно, ты ведь говорил, что у тебя брат в этих краях наёмником, — Асмус улыбнулся и дал совет, — а нервничать не нужно, он выживет, вот только…

— Что?

— Как мы его повезём? Для всех найдутся лошади, но он верхом не сможет, рана сразу откроется.

— Значит, мы будем сидеть здесь, как сидели в горах, дожидаясь выздоровления раненых. Разбивайте лагерь.

Приказ повторять не пришлось, уже через час на поляне стояли палатки, а над костром весело булькал котелок с мясной кашей. Изголодавшиеся солдаты глотали слюни, а Лео не отходил от брата. Совместными усилиями с Фридой и Робертом, его помыли и переодели в чистое, благо, запас белья у них был. Зелья Асмуса, подкреплённые несколькими заклинаниями, подействовали, Кирдан более не дрожал, жар исчез, лицо его стало почти нормального цвета, дыхание успокоилось. Теперь он просто спал, а не метался в горячем бреду. Солдаты сказали, что он несколько раз вспоминал мать. Интересно, а он знает, что с ней случилось?

— Ужин готов, — напомнил ему Роберт, просунувшись в палатку, в руках он держал миску, полную дымящейся каши.

— Спасибо, Роберт, — Лео взял у него миску, вынул ложку из мешка и стал есть, стараясь не обжечься, — как там остальные?

— С ними всё хорошо, разве что, Берт страдает от отсутствия вина.

— Это исправим в столице, — Лео усмехнулся, — при первой возможности отпущу его в кабак. А ты?

— Что я? — не понял оруженосец.

— Не устал мотаться за мной?

— Нет, — резко сказал он, — это ведь вся жизнь рыцаря, всегда в походах, всегда на войне.

— Хочешь быть рыцарем?

— Да, только вряд ли стану, слишком много таких, как я. А земельных наделов на всех не хватит, да и места в коннице немного. Если повезёт, стану, как вы, морским рыцарем.

— Думаю, что станешь, а какой-нибудь надел король тебе пожалует. Хотя бы такой, чтобы дом поставить. А жить можно на жалованье. Его Величество щедр, да и военная добыча всегда будет.

— Куда мы идём сейчас? — спросил Роберт, — я всё время слышу про какую-то столицу, императора, магов, но не понимаю смысла.

— Что именно тебе непонятно? На северном континенте всё устроено просто, есть короли и их вассалы. О высших, до низших. Здесь всё было несколько иначе, некогда весь континент представлял собой единую страну. Правил ей император, а все ему подчинялись.

— А герцоги и графы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленький пират

Похожие книги