— Но тогда в чем же?
— Да в том, что мы, должно быть, находимся в вотчине самого Джона Килигрю, королевского адмирала и самого знаменитого пирата Англии. Вы что же, Роджер, ничего не знаете об этой пиратской семейке?
— Ну, что-то такое слышал... конечно... — безразлично пожал плечами капитан «Девы Марии», — но чего только люди не болтают от трусости, безделья и зависти. Хм, пираты! А кто они такие? Те же моряки, что и мы с вами, мистер Чанслер.
— Ах вот как! Вас еще не перетирали в пастях этих славных ребят... Увы, так не бывает вечно... Послушайте, Белч, вам не кажется, будто нас упорно тащит к берегу?
— Черт его знает... как будто. Да и шторм здесь все-таки потише... Но вот туман... туман...
— Ладно, не будем зря терять драгоценное время. Прикажите спустить малую шлюпку.
— Уж не хотите ли вы сказать, сэр...
— Именно это я и хочу вам сказать! — отрезал Чанслер. — Мы с Чарли попытаемся добраться до суши, а вы переждите в этой бухте туман и непогоду. Если первым попадете в Лондон, сообщите сэру Томасу Грешему, что мы будем следом за вами... должны быть, во всяком случае.
— А если вы утонете в этом чертовом месиве?
— Тогда об этом доложит нашему хозяину сам Господь Бог. Но давайте поживее вашу шлюпку, и хватит разговоров!
Вскоре лодка с двумя отчаянными гребцами исчезла в тумане...
— Кажется, — разговаривал сам с собою капитан Белч, — содержимое таинственного ящика куда дороже жизни этих двух сумасшедших.
...Когда силы окончательно оставили Чанслера и Смита и надежды
на спасение, казалось, ждать было неоткуда, днище шлюпки вдруг заскрежетало о прибрежную гальку.
— Если это берег, — радостно воскликнул Чанслер, — мы можем с чистой совестью восславить Господа Бога нашего!
— Берег, — уверенно заявил Чарли, спрыгнув в воду и вытаскивая лодку подальше на сушу. — Повезло, черт возьми! Что дальше?
— Сначала немного отдохнем, а затем уж подумаем...
Но ни того ни другого сделать им не удалось. Сначала откуда-то справа отчетливо донеслись тяжелые, громкие, увязающие в мокрой гальке шаги. Вскоре стали различимы и голоса.
— Бери ящик, Чарли! — прошептал Чанслер. — Отойдем на десяток шагов в сторону. Спрячемся в тумане. Когда они подойдут ближе, решим, что делать дальше.
И они почти бесшумно, по кромке ударяющихся о прибрежный камень пенящихся волн, скрылись в густом, как вата, тумане.
— Эй, Дик, сюда! Убей меня бог — шлюпка!
— Ого, — громко прохрипел, подбегая, тот, кого назвали Диком, — лопни мои глаза, шлюпка! Видно, ребяткам с корабля есть что прятать, если они наплевали на шторм и туман, а, Пит?
— Бьюсь об заклад, ты прав! Если, конечно, это не парочка чертей решила прогуляться в такую отличную погодку! Как ты думаешь, Дик, сколько животов нам придется вспороть этим славным вечерком?
— Свои не мешало бы приберечь... — пробурчал Дик. — Их может быть, по-моему, не больше четырех человек, а в таком тумане мы и хрюкнуть
не успеем, как нам перережут глотки. Ты ничего не слышишь, Пит?
— Да... ничего такого... особенного... А что?
— Ладно... наверное, послышалось... Море-то вон чего творит... Что будем делать, Пит, как ты думаешь?
— По-моему, нам надо смываться из этого дохлого местечка. Понимаешь, направо отсюда через сотню ярдов4 — Чертова скала, прямо по курсу — Голая гора, через нее и в хорошую-то погоду непросто «перепрыгнуть». Значит, они где-то там, откуда мы с тобою только что пришли, другого пути нет. Да и дорога там... и все такое прочее... Потопали, Дик, обратно, найдем их! Убей меня бог, это местечко не слишком мне нравится...
— Ты прав, Пит, мне оно сразу пришлось не по нутру. Но давай все-таки вытащим шлюпку подальше, может, еще пригодится... чем черт не шутит.
Они ухватились за борт лодки и сделали несколько шагов. Но этой оплошности оказалось достаточно, чтобы их руки мгновенно оказались скрученными и связанными за спиной, а шеи сдавили широкие жесткие кожаные ремни.
— Кто такие? — резко спросил Чанслер, когда процедура пленения была завершена.
Незнакомцы тяжело хрипели, явно придушенные ремнями.
— Отпусти немного, — сказал Чанслер. — Если начнут кричать, дави
со всей силы и отрывай напрочь их дурацкие головы!
Чарли неторопливо выполнил приказ.
Пленники жадно вдыхали в себя сырой холодный воздух. Один из них, Пит, был худощав и довольно высок, густая шапка его волос была перехвачена кожаным ремешком, лицо покрыто длинной жесткой щетиной,
на месте нескольких верхних зубов — черный провал. Другой, Дик, оказался на голову ниже приятеля, но зато шире в груди и плечах, с безусым
и круглым, как колесо, лицом.
— Кто такие? — резко повторил свой вопрос Чанслер.
— Рыбаки, — прохрипел Дик.
— Гальку и камни при тумане ловите? Души их, Чарли, а головы забрось в море!
— Не губите, мистер... милорд... — взмолился Пит. — Мы... я... я все расскажу, сэр!..
— Слушаю. Только не тяни кота за вымя!
— Нас послал Крошка Боб, как только узнал, что в нашу гавань загнало чей-то корабль.
— Зачем?
— Перехватить тех, что могут с него... сбежать... как вы, сэр... простите... убей меня бог...
— Сколько вас?