— Повтори еще раз — что Гуаско сделал с приказом?
— Он вырвал его из моих рук, смял и бросил на дорогу.
— А ты?
— Я?.. Я поднял приказ и...
— Тебя спрашивают, как ты позволил надругаться над государственным документом? Почему ты не арестовал преступника а связанного не привез ко мне?
— У Гуаско было сорок вооруженных людей... Мы отдыхали на горе... был привал... Все случилось неожиданно, господин консул.
— Разве у тебя не было аргузиев, вооруженных арбалетами? Они пустили их в ход?
— Никак нет. Люди Гуаско наскочили на нас так неожиданно, что аргузиям пришлось отступить. Арбалеты остались на дороге.
— Стало быть, Гуаско сказал, что если к нему с этим приказом пришел бы я сам, то он...
— ...Послал бы вас ко всем чертям. Он так и сказал.
— Проклятье! Они за это заплатят!
— Простите, господин консул, я должен сообщить: Гуаско во всеуслышание оскорбил вашу особу.
— Каким образом?
— Неудобно говорить...
— Давай, давай повтори из слова в слово.
— Он сказал, что плюет на длинношеего гусака и на его приказы.
— Так, так! Эти прохвосты забыли главную заповедь Совета дожей: «Каждый должен знать свое место». Ну, так я покажу им место, не будь я Христофоро ди Негро. Гондольфо!
— Я тут, достопочтенный.
— Заготовьте постановление. Я подпишу.
— Что вы соизволите постановить?
— Пусть ди Гуаско в течение трех дней предъявит все грамоты, которые, по его словам, у них есть от высокой общины Генуэзской. Если таких грамот нет, он обязан подчиняться закону и только закону. Если же тот Теодоро не выполнит этого в три дня, присудить его к уплате штрафа в три тысячи сонмов. Иди.
— Мы тоже свободны? — спросил Микаэле.
— Да. Гондольфо, подожди. Передай мой приказ старшему кавалерию: аргузиев Константино, Мавродио, Якобо, Кароци, Скола- ри, Иорихо и Даниэле взять под стражу и передать суду синдиков. Судить за трусость и потерю оружия. Кавалерия Микаэле ди Са- зели моей властью разжаловать в аргузии на один год. Все. Идите.
После того как все вышли, консул долго ходил по комнате, проклиная ди Гуаско, трусов аргузиев и глупого Микаэле.
В это же самое время не менее, чем консул, был разгневан старый ди Гуаско. Было от чего гневаться. Вчера вечером, когда он с Тео и Андреоло веселился, радуясь тому, как ловко удалось им посрамить ди Негро, вдруг распахнулись двери, и на пороге зала появился Деметрио. Все лицо его было залито крозью, одежда превратилась в лохмотья.
— Отец! Все на коней и — в Скути. Там беда,— проговорил Деметрио и упал,потеряв сознание.
Антонио быстрее всех подскочил к сыну, взял его, как ребенка, на руки и перенес к окну на тахту. На крик хозяина прибежали слуги, промыли и перевязали раны. Раны оказались легкими, и Деметрио скоро очнулся.
— Говори, кто тебя? Аргузии консула? — спросил отец.
— Нет, нет...— Деметрио приподнялся, схватил отца за руку.— Надо немедля садиться на коней и мчаться в погоню. На Скути налетели разбойники и увели у нас всех рабов. С ними ушли и некоторые слуги. Хозяйство было в их руках три часа, и все разграблено.
— Кто у них атаман? —спросил Теодоро.
— Твой знакомый. Сокол его зовут.
— Не знаю такого,— удивился Теодоро.
— А он тебя знает. «Передай твоему братцу Теодоро поклон,— сказал он.— Скажи, что дешево оценил меня в Карасубазаре. Если б знал, что буду у него в гостях,— дал бы дороже».
— Ты говорил с ним? — спросил Андреоло.— Каким образом?
— Я прискакал в Скути тогда, когда там уже хозяйничали эти люди. Я бросился на первого встречного, убил его, но потом на меня наскочили со всех сторон мои же рабы и привели к этому Соколу. С ним девушка — сестра того росса, что повесили мы по суду, и Ялита — гречанка. Это они привели их в Скути. Россиянка сразу узнала меня и сказала атаману, кто я. Она же и переводила наш разговор. «Вы разбойники?» — спросил я. «Какие же мы разбойники,— ответил Сокол,— меня совсем недавно купил твой брат на рынке рабов вместе с моими друзьями. Нашлись добрые люди — выручили нас, а теперь вот мы выручаем таких же несчастных».
«Для нас вы — враги»,— сказал я. «Да, насильникам и богатым — мы враги. Если пожалуются на вас ваши люди, придем снова в гости и тогда уже не отпустим тебя. А сейчас иди в свой дом и скажи, чтобы нас не искали — худо будет». И вот я, раненый и избитый, примчался сюда.
— На коней,— сказал Андреоло.— Мы догоним их и изрубим на куски. Кто со мной?
— Кто угодно, только не я,— гневно произнес Теодоро.— Ты проспал свое Скути — ты и расхлебывай эту кашу!
— Ах ты, оборванец!—закричал Андреоло.—Ведь если говорить прямо, Скути погибло по твоей вине. Разве не ты проспал и выпустил этих разбойников, разве не тебе шлет поклоны их атаман! Вот подожди, отец, этот Сокол доберется до нас, всех повесит, а братца Теодоро сделает своим помощником. Рыбак рыбака видит издалека.